词的理解与翻译

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhengzhidelang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 关于翻译,鲁迅先生有个通俗的说法:“翻译应该把原文的本意,完全正确地介绍给中国读者……”(《关于翻译的通信》)怎样才能做到“正确”呢?首先是指对一个外语句子的理解问题。一是对句子结构的理解,一是对句中用词的理解。词的理解虽然和句子结构有着密切的关系,但对词义本身的推敲,如何结合叙事的背景、上下文、语法功能、作者思想以及和其它词的搭配关系等,取其恰当的含义,这是十分重要的。即使是一个孤立的句子,在一词多义的情况下,也有个正确的理解与选择问题。
其他文献
基于对五子棋棋局状态表示、棋局估值函数的设计、搜索算法中搜索深度的选择、后台时间的合理利用和开局残局库的使用等智能五子棋博弈的关键技术的分析,在Windows XP上用Vis
不久前,农业银行下发了《关于在全系统深入开展中国梦学习教育活动的通知》,吹响了谱写中国梦农行乐章的号角。根据习近平同志"有梦想,有机会,有奋斗,一切美好的东西都能够创
【正】 去年六月,国家教委组织了一次全国性高等院校英语专业基础阶段统一测试(CEP-TEM)。考试内容除听力理解、写作和阅读外,还增设了听写一项,这在近年来全国各类大规模英
医疗信息化不断的发展,但各医疗机构信息系统之间的总体协调效果差,主要原因是没有统一的交换标准。本文主要根据现有的信息化成果研究基于CDR的数据交换。
<正>步入WTO,必须建立企业战略联盟,以增强企业的竞争实力。 一、何为企业战略联盟 所谓企业战略联盟,是指两个或两个以上的企业为了实现一定的战略目标,在保持自身独立性的
运用人才测评工具。需要特别注意效度和信度的关系,注意测量的可操作性和经济性。
【正】 翻译课是对三四年级学生开设的一门独立课程,以帮助学生逐步熟悉并取得翻译的初步技能为目的。这门课程,是对已学各门课程的综合运用,需要学生具有一定的基础。它所需
【正】 谚语作为一种语言现象几乎存在于所有民族语言之中。它以极其简炼而又通俗的语言,高度概括了人民的生活经验与社会历史经验,凝聚着好多代人的智慧精华。由于谚语总是