跨文化交际视阈下的旅游宣传资料英译研究

来源 :重庆工商大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:huangsheng200888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游宣传资料的英译是译者、作者和国外游客之间的一种跨时空、跨文化交际活动。旅游宣传资料的翻译者必须增强自身的跨文化敏感性,既精通两种语言又熟谙两种文化,最大限度地兼容交际双方的语言习惯、文化心理、交际规约和价值标准差异。本文试以比较中英旅游宣传资料在遣字用词、句式结构、谋篇布局、文本内容等方面的差异为路径,揭示中英两种语言体系所承载的语言习惯、价值观念、思维模式、民族心理、审美情趣等跨文化交际要素的差异,并提出跨文化交际视阈下的旅游宣传资料英译的原则和方法。
其他文献
农村土地经营权抵押作为一种新型融资工具,对缓解农村地区融资难、促进农村地区经济发展具有重要意义。基于新疆沙湾县农户调查数据,构建Logistic回归模型,分析了农户土地经
在钢筋混凝土排架结构厂房改造托粱拔柱施工过程中,针对工程特点,创新运用测力传感器实时控制技术,通过设置附着式钢柱、箱型钢托梁等承载构件,有效解决了厂房改造的难题,取得了显
盆景源于中国,在唐代就有历史记载,多以树木、花草、山石、水、土等为素材,经匠心布局、造型处理和精心养护,能在咫尺空间集中体现山川神貌和园林艺术之美,成为富有诗情画意
在大多数人的印象中,传统混凝土搅拌站大都是“风来满天灰,雨来遍地泥”的脏、乱、差形象。但是,这一现象正在被逐渐改变。2013年7月31日,河南省郑州市建委主持召开了“郑州市预
随着中国国土开发方式由原先的以生产空间为主向“三生空间”相协调开发方式的转变,“三生用地”逐渐成为当前研究热点。基于县域层面,以陕西省略阳县为例,首先对其2017年土
目的研究不同年龄层次甲状腺乳头状癌患者疾病特点的差异性。方法选取中日友好医院乳甲外科2015年6月~2016年11月收治的486例甲状腺乳头状癌患者,按年龄分为<40岁组178例,40~
目前大比例尺地质灾害图件往往将滑坡体的边界线与滑坡后壁的边界线相混淆,使制图者与读图者之间的交流受到了影响。本文对大比例尺滑坡灾害制图方法进行了探讨,希望在滑坡灾害
根据实践工作经验,笔者首先探讨了建筑工程施工质量管理策略,结合实际工程,阐述了建筑工程模板工程施工质量管理,可供相关人士参考和借鉴。
<正>建筑安装企业(以下简称建安企业)主要涉及营业税和企业所得税。影响这两税总税负的主要因素是对业务收入的确认,所以,建安企业应该注意计税收入确认的涉税风险。由于计税