论文部分内容阅读
“苦要为官去?”出自苏轼众多《蝶恋花》中的一首。全诗如下:云水萦回溪上路/叠叠青山/环绕溪东注/月白沙汀翘宿鹭/更无一点尘来处//溪叟相看私自语/底事区区/苦要为官去/樽酒不空田百亩/归来分得闲中趣苏轼(1037—1101),作为一代天纵英才,古往今来,臧多否少,难有定论。王夫之在其《读通鉴论·卷二·文帝》里就指责苏轼“酒肉也,佚游也,情夺其性者久也”。后人对其诗文、对其政治抱负、对其坎坷经历,
“Bitter to go to official?” From the many “Butterfly Love” in Su Shi one. The poem is as follows: clouds linger River Park / stack Aoyama / around the stream East Note / monthly white sand Tingling Sulu / no more dust at / River District look private / bottom area / bitter to go official / Bottle of wine is not empty Tian Mu / return points leisure Interest Su Shi (1037-1101), as a generation of talent from heaven to mankind, the ages, Zang more or less, difficult to determine. Wang Fuzhi in his “Reading Tong Kam · volume two emperor” in the accusation Su Shi “wine and meat also, lost travel, the seizure of their nature for a long time ”. Descendants of their poetry, its political ambitions, its rough experience,