折叠式水桶

来源 :中国市场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:oooweizhano
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该产品采用进口牛筋布料,可折叠。使用时拉开即可,使用完毕后,沿顺时针方向旋转压紧合并,放下提手便可还原。
其他文献
随着人口老龄化和家庭空巢化问题日益加剧,独居老人的心理问题受到广泛关注。由于独居老人与子女通常不在一个空间范围内生活,双方容易缺少感情交流,现有的智慧养老系统又大
期刊
以CaCO3(99.9%)、Li2CO3(99.9%)、Na2CO3(99.9%)K2CO3(99.9%)、H3BO3(99.9%)、Sm2O3(99.9%)为原料,按所设计的化学计量比称取以上原料,在玛瑙研钵中混合均匀并充分研磨,装入刚玉坩埚,采用固相法制备LiCaBO
厉以宁出生于1930年,1951年考入北大,1955年毕业留校工作,加上读书的日子,在北大已经接近60年,这位将近八旬的老人亲身经历了中国经济改革的全过程。    作为老一辈经济学家,一直以来,厉以宁在参与经济决策方面卓有成效。上世纪80年代到90年代,他积极呼吁推行以股份制改革为主的企业改革模式,最终被决策层采纳,被外界称之为“厉股份”。   为了近距离观察中国经济复苏和发展情况,厉以宁最近亲自
期刊
现代信息技术给予图书馆事业的冲击是全方位的,也给信息服务工作带来了机遇与挑战,信息服务的发展是否跟上了自动化技术的发展步伐?笔者就高校馆信息服务工作中目前出现的一些问
翻译是一种重要的语言转换工具。在翻译过程中,文化差异不可避免地会造成原文信息缺损,那么目标语读者对于原文的理解势必会遇到障碍。近年来,翻译补偿研究不断发展。通过不同层面的补偿,译文可以全面传达原文内容,隐含信息,文化因素和审美效果。故而翻译补偿是减少损失,最大程度再现原文的必要手段。笔者此次选取的翻译材料为人物传记《死亡之舞:美国吉他手约翰·费伊的人生》(Dance of Death:The Li
<正> 古代小说的名目及萌芽状态的论理最早见于西汉末年刘歆所著《七略》.《七略》原书虽已散佚,但它的基本内容仍保存在班固《汉书·艺文志》里.刘、班认为九流出于王官,“小说家者流,盖出于稗官,街谈巷语,道听途说者之所造也.”这话非常简略,故余嘉锡教授曾做了篇文章,对此加以考释,详尽可信,同志们想已读过,这里无须重复.《七略》和《汉志》著录的小说已经亡佚,就佚文来看,其内容与我们今天的小说概念是不相当的.但它是小说的源头,是后来许多杰作的起点.经过志怪、志人、传奇、话本、章回直到后来受西洋影响而