论文部分内容阅读
国家外汇管理局北京外汇管理部,中国银行、中国农业银行、中国工商银行、中国建设银行:根据中国人民银行关于代理商业银行(注:目前仅限中国银行、中国工商银行、中国农业银行、中国建设银行)办理黄金进出口业务的有关规定,为规范商业银行进出口黄金业务项下的收付汇及核销行为,经商中国人民银行货币金银局同意,现就有关问题通知如下:一、鉴于中国人民银行代理商业银行进出口黄金业务的特殊性,在中国人民银行代理商业银行进出口黄金业务时,由委托方即商业银行办理收付汇及核销手续。二、商业银行应当在每年度确定黄金进出口计划并经中国人民银行批准后,持申请函和中国人民银行
State Administration of Foreign Exchange Beijing Foreign Exchange Management Department, Bank of China, Agricultural Bank of China, Industrial and Commercial Bank of China, China Construction Bank: According to the People’s Bank of China on the Deputy Commercial Bank (Note: Currently only limited to Bank of China, Industrial and Commercial Bank of China, Agricultural Bank of China, China The relevant provisions of the Construction Bank’s handling of gold import and export business, in order to standardize the collection, payment and write-off of commercial banks under the import and export gold business, are agreed with the People’s Bank of China Currency Bullion Bureau. The relevant issues are hereby notified as follows: In view of the special nature of the import and export gold business of the People’s Bank of China acting as a commercial bank, when the People’s Bank of China acts as an agent for commercial banks to import and export gold, the entrusting party, a commercial bank, handles the procedures for collection, payment, and verification. 2. The commercial bank shall hold an application letter and the People’s Bank of China after determining the gold import and export plan every year and the approval of the People’s Bank of China.