译介学视角下的中医药文化“走出去”——以文树德《黄帝内经》英译本为例

来源 :中医教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:collinccs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的 探究文树德《黄帝内经》英译本助力中医药文化海外传播的有效途径,为中医药典籍外译工作提供参考和帮助.方法 以译介学理论为基础,对文树德《黄帝内经》英译本进行解析.从“译介主体”“译介内容”“译介途径”“译介受众”以及“译介效果”五大因素对译本进行译介和海外传播模式的分析.结果 文树德版《黄帝内经》在中医药文化海外传播中起到积极作用和重要影响.结论 文树德版《黄帝内经》的译介模式为切实推动中医药文化“走出去”提供了可借鉴的有益模式.
其他文献
  A highly efficient acetoxylation reaction of N-aryl-arylsulfonamides has been developed, presumably proceeding via the selective functionalization of N-aryl
会议
如果从主体需要的角度去对高职体育课程教学进行审视,就会发现一些在教学中的问题。为了让高职学生更好的对其课程产生满足感,解决这些问题,就要从改革入手,对其课程进行进一
中医诊断实训课程对于培养学生的操作技能、辨证思维起到积极作用,有助于开拓学生思路.由于诸多因素的影响,医学实践教学的质量难以提高,因此可使学生直观、形象地模拟各种实
会议
落实立德树人根本任务,强化中医药特色人才建设,打造一支高水平的中医疫病防治队伍,已成为中医药院校创新发展的使命.如何面对新医科变革,并围绕中医四大经典突出中医思维培
本例雅石具备了图纹石创作的优秀的条件因素,而图形形态与石体形态的“错位”成了影响作品效果的白璧微瑕。以下我们具体分析该石的图纹特点及石面图形的形态与石体形态的协
真正触抵人心的,不是什么台词言语,其实一句话也不用说,就能知道她心里的翻腾纠结,知道她的心意,也知道她突然想起了什么。 Really touch the people, not what lines of sp