论文部分内容阅读
浩瀚的海洋,以她那宽阔的胸膛,容纳了善与恶。有海就有船,有船就有了海上交往,就有了海上掠夺。于是,军舰便成了侵略与反侵略的武器,掀起了海上波涛。有了军舰,便有了海上战争。政治家关心海战,因为他牵动着世界局势的变化:军事家关心海战,因为他代表着战略装备的发展:老百姓关心海战,因为他决定着和平生活的维持。海战,用他激起的惊涛骇浪,波动着每一颗热血之心从今年第1期起,我们将在每期《典型海战》栏目
The vast ocean, with her broad chest, holds good and evil. There is a sea there is a boat, there is a maritime exchange of ships, there will be plunder at sea. As a result, the warship became a weapon of aggression and anti-aggression and a sea wave was set off. With warships, there was a maritime war. Politicians care about naval battles because he affects the changing world: military strategists are concerned about naval battles because he represents the development of strategic equipment: ordinary people care about naval battles because he determines the maintenance of a peaceful life. Naval battle, with his excitement of the stormy waves, fluctuating with a passionate heart From the first of this year, we will be in each issue of “Typical Naval Battle” section