论文部分内容阅读
说到胭脂,总会让人心生遐想:古往今来,又有多少粉黛脂红和悠悠心绪啊。它原本是古时女子用以饰脸的红色粉物,后来借指女儿身,贴切地表明了胭脂或美色对女性的意义。你可以想见:在多少古画里,有半举团扇略遮脸的仕女,纱裙摇曳,一副好不娇羞的婀娜姿色;你也可以想象到:在白居易的长诗里,千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面的女子,匆匆以胭脂上淡妆而自艾自怜的神情,当然,也还有外出务工的小伙子带些胭脂给爱人时,那朴素女子莫由来地羞怯与满腹喜悦。这些对过往生活的遐想,均由“胭脂”二字所引发。
When it comes to rouge, it always makes people wonder: how much pink carmine and yo-yo mood are there from ancient to modern times. It was originally a red powder used by women in ancient times to decorate their faces. Later, by referring to their daughters’ bodies, it aptly indicated the significance of rouge or beauty for women. You can imagine: In many ancient paintings, there are ladies who huddled around to cover their faces, veiled skirts and a shy, graceful look; you can also imagine that in the long poem of Bai Juyi, the long-awaited beginning When she came out, the woman who was still holding her face was hurriedly looking at the look of self-pity with rouge and light makeup. Of course, when the young man who was out working also brought some rouge to his lover, the plain woman was ashamed and full of joy. . These delusions of past life were all triggered by the word “Rouge”.