论文部分内容阅读
自中国福利彩票诞生之日起,“扶老”即被定义为中国福利彩票发行宗旨的第一要义,顺理成章,福彩公益金的使用从未偏离过这个第一要义来践行,一路行来至今已有23年的历史,随着中国老龄化浪潮的席卷而来,这个第一要义更加彰显其前瞻性、实践性的可贵。沿着上述脉络,在青岛,这个迄今为止福利彩票销售全国九连冠的城市里,一直都秉承福利彩票扶老宗旨,与一个城市老龄化进程交融共进。从连续九年蝉联全国同类城市福利彩票销售冠军,到积极践行“扶老助残救孤济困赈灾”的发行宗旨,青岛福彩的发展已经进入到良性的闭环式发展轨道。首当其冲的“扶老”宗旨在这个福彩销售冠军城市被践行到可圈点的高度:前后有5亿元福彩公益金投入养老事业,所筹集福彩公益金的施放触及养老事业的方方面面,在养老模式上进行了更具人性化的积极创新探索与实践。这种物质贡献与探索模式并举的扶老力度,有力地推进城市养老事业走在了全国前列。面朝大海,老有所养,这个亲海城市在积极宣言。
Since the birth of China Welfare Lottery, “Help the elderly ” is defined as the first meaning of the purpose of China Welfare Lottery distribution, a matter of course, the use of Welfare Lottery has never deviated from this first principle to practice, all the way to It has 23 years of history. With the sweeping tide of aging in China, this first and foremost significance shows its foresight and practicality. Along these lines, in Qingdao, the city where welfare lottery tickets have so far been sold nationwide for nine consecutive years, has always followed the Welfare Lottery’s purpose of helping the elderly, blending it with the aging process of a city. From nine consecutive years won the same type of city welfare lottery sales champion, to actively implement the “helping the elderly help the poor relief assistance” issue purposes, the development of Qingdao Welfare has entered a virtuous closed-loop development track. Bear the brunt of the “help the elderly,” the purpose of this Welfare Lottery champion cities in the implementation of the climax of the height: before and after a 500 million Welfare Lottery into the pension business, the welfare fund mobilization raised touched all aspects of pension services in the pension model On a more humane and innovative exploration and practice. This kind of material contribution and mode of exploration to help raise the level of efforts to effectively promote the cause of urban pension walk in the forefront of the country. Facing the sea, always raising, this pro-Haimen city in a positive declaration.