论文部分内容阅读
“快乐的风啊!你给我们唱个歌吧!快乐的风啊!你吹遍全世界的高山和海洋,全球都听到你的歌声。”这是我学会的第一首苏联歌曲《风之歌》的第一段。这时抗日战争刚刚胜利,我们尚在晋察冀边区阜平县的一个小山庄里待命。脑子里每一回荡这首歌的旋律便使我想起居住过的山村,山坡上的枣树,环绕着山村的沙河。特别想起教歌的人和一起学歌的人。他们都比我大得多,同我早已失去联系,不知他们今日散落何方?如
“Happy wind! Sing a song for us! Happy wind! You’re blowing all over the world in the mountains and oceans and you hear your voice all over the world.” “This is the first Soviet song I learned The first paragraph of ”Wind Song". At this time the war of resistance against Japan has just won, and we are still on standby in a small village in Fuping County in the Shanxi-Chahar-Hebei border region. Every melody in my mind echoing this song reminds me of the mountain village where I lived, the jujube tree on the hillside, and the Shahe around the mountain village. Special recall of people who teach songs and learn songs together. They are much older than me and have long lost contact with me and I do not know where they are scattered today.