论文部分内容阅读
当今,作为世界第一大港、亚洲“四小龙”之一的新加坡,不仅经济发展的速度震惊了世界,而且在国际贸易和国际航运中的地位也是举足轻重的。新加坡,地处要冲,港口优良。它处于欧亚大陆的最南端,马六甲海峡的咽喉地带。航道水深,港面宽阔。它不仅是东南亚海上交通的十字路口和航运中心,也是国际航线的枢纽,可以控制从欧洲、中东、南亚到亚洲东部或澳洲的船只,成为制约太平洋和印度洋以及亚洲、澳洲、欧洲、非洲四大洲海上交通的要冲。
Today, as Singapore, one of the world’s largest ports and Asia’s “four little dragons”, not only has the speed of economic development shocked the world, but it has also played a significant role in international trade and international shipping. Singapore is in a strategic position and the port is excellent. It is at the southernmost tip of Eurasia, the throat of the Strait of Malacca. The depth of the channel is wide and the width of the port is wide. It is not only the crossroads and shipping centers of maritime transport in Southeast Asia, but also the hub of international routes. It can control ships from Europe, the Middle East, South Asia to the east of Asia or Australia, and it has become a constraint on the Pacific and Indian Oceans as well as Asia, Australia, Europe and Africa. The key to maritime traffic.