论文部分内容阅读
新闻传播的跨语际交流是当下重要传播渠道之一。笔者认为,二语习得者在英语新闻学习语言过程中出现语法、词汇乃至语言交际层面的错误在所难免。英语语言二语习得者易受母语思维方式的影响,把已习得规律迁移到英语使用上,造成英语理解偏差和使用错误。传统外语教学对学习者有错必纠,但就交际教学法而言,则应该注重语言在交流过程中的顺畅性,因此可以适当地忽略某些细小问题,以免影响交流、挫伤学习者积极性。事实证明,英语新闻以一种视角引入
Cross-linguistic communication is one of the important channels of communication nowadays. The author believes that mistakes made by second language learners in grammar, vocabulary and even language communication in the process of English news learning are unavoidable. English language second language learners are susceptible to the way of thinking in their mother tongue and migrate the learned law to English use, resulting in poor understanding of English and misuse of English. However, as far as the communicative approach is concerned, the traditional foreign language teaching should pay attention to the smoothness of the language in the communication process. Therefore, some minor problems can be ignored properly to avoid affecting the communication and dampen the enthusiasm of the learners. Facts have proved that English news is introduced from a perspective