近代文献中英译汉人名“同名异译”例释

来源 :古籍研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tai314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>近代文献特别是翻译文献中,英语(包括由英语转译其他语种)人名翻译成汉语,除一般人熟知的通译名外,还有许多不同的译名,有的甚至多达几十个,这种'同名异译'现象十分普遍。其中,不少译名早已被淘汰,当读者看到诸如胡北土、士达萨、阿庐力士托德尔时,往往如坠五里雾中,不知所云,原来,胡北土即霍布斯,士达萨即斯宾塞,阿卢力士托德尔即亚里士多德。遗憾的是,一些专业辞典,如中国对外翻译出版出司《世界人名翻译大辞典》,中国社会科学院近代史研究所翻译室编《近代来华外
其他文献
马铃薯无性繁殖系选,是保留原种,考验某一品种在当地能否生存的有效方法之一。同时,也是防止品种退化,消灭病害,控制病毒的一种新的措施。它可以提高种性,多快好省地选出好
查果兰本品种系日喀则地区白朗县旺旦区附近的农家品种,在我所连续几年的小区试验折合亩产600斤以上,在那曲地区比如县良曲良种农试点试种,产亩565.4斤。株高60—90公分,穗
1973 年湖南长沙马王堆三号汉墓出土帛书《周易》经传,是值得载入易学史上的一件大事.1974—1975 年,国家文物局成立马王堆汉墓帛书整理小组,从全国范围内抽调著名的专家学者
期刊
<正>高咏(1622—1685),字阮怀,号遗山,宣城人,清初著名诗人,与施闰章(愚山)、梅庚(耦长)并称&#39;宣城体&#39;三大代表诗人。康熙十八年(1689)举博学鸿词,授翰林院检讨,预修
期刊
小麦的倒伏是当前小麦生产中的主要问题之一,尤其是高水肥地区表现更为突出。许多调查材料证明,小麦倒伏减产百分之二十至三十左右,严重的在百分之五十以上。而且倒伏使小麦
用大豆根瘤菌拌种是提高大豆产量的有效措施之一。本试验是为了鉴定在多熟制中应用大豆根瘤菌的效果。1976、1977两年,湖北油料研究所和孝感县丰山大队农科所共同协作,在该
<正>金人邢准的《新修累音引证群籍玉篇》(本文简称《新修玉篇》)和金人韩道昭的《改并五音类聚四声篇》(本文简称《篇海》)都是在金人王太的《类玉篇海》的基础上各自独立成
期刊
<正>一《孔雀东南飞》,《乐府诗集》作《焦仲卿妻》,《玉台新咏》作《古诗为焦仲卿妻作》,是我国古代一首杰出的长篇叙事诗,诗中有两句&#39;举手长劳劳,二情同依依&#39;,其中
期刊
1957年建瓯县东峰公社有人在小麦播种后遇连续阴雨情况下小麦生长受影响,采用中药苍术追肥小麦,结果,使12.23亩小麦平均亩产达280斤,而其他69.77亩小麦,虽在同等土地、水肥
<正>钱穆于《先秦诸子系年》卷一第二六条&#39;孔鲤颜回卒年考&#39;中详为论辩颜回卒年当为四十一岁(1)。今旁参典籍,似有未妥,故略以商榷之。有关颜回生卒年之资料最早见于
期刊