从文化传输角度谈英语习语的汉译

来源 :黔东南民族职业技术学院学报(综合版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:WUYUN58
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从如何保证原语文化信息传递的信息度和有效度的角度,论述英语习语汉译时出现的文化差异、归化和异化、形象转化以及它对中国文化的显著影响等问题,认为在汉译时要尽可能译出英语习语的形象喻义、修辞及其民族特色和地域色彩,以达到最佳程度的文化交流。 From the perspective of how to ensure the informational and validity of the transmission of the original cultural information, this paper discusses the cultural differences, naturalization and alienation, the image transformation and its significant influence on Chinese culture in the translation of English idioms, When translation should try to translate the idioms of English idioms, rhetoric and national characteristics and geographical colors, in order to achieve the best degree of cultural exchange.
其他文献
用JZ-1催化剂,在较佳工艺条件下,对重油催化轻柴油与焦化柴油混合油(体积比1:1)进行加氢精制处理,可以生产出0号优级品柴油。通过1500h的活性稳定性试验,日升温为0.159℃,证明该催化剂的活性稳定性较好
青少年分化型甲状腺癌95例治疗体会蚌埠医学院附属医院肿瘤外科(233004)李德群鲁全传我院自1974~1991年共收治甲状腺癌407例,其中≤30岁的分化型甲状腺癌95例,占甲状腺癌的22.34%(95/407)。均行手术治疗,切除94例,切除率为..
研究了以固体超强酸SO2 -4 /TiO2 /La3+为催化剂 ,马来酸和异戊醇为原料合成马来酸二异戊酯 ,并考察了影响反应的因素。结果表明 ,醇酸摩尔比为 4.0∶1,催化剂用量为 1.0 g(
我省自2000年开始实施退耕还林试点工程,2002年工程正式启动实施,截至到2011年底,全省累计完成工程造林2741万亩,工程涉及全省11个社区市、165个县(市、区)、218万退耕农户、
本文中在对甲苯横酸的催化下,以肉桂醛,1,3-丙二醇和氢溴酸为原料合成了环状B-卤代缩醛类的题示物,并通过IR,1HNMR等光谱手段对产物结构进行了确证。 In the present paper, the title compou
针对史深100油田的油层物性特点,根据油气层损害的机理,合理地选择了聚合物铵盐泥浆体系,采用颗粒半径约为1.66μm的超细碳酸钙和单向压力封闭剂作为屏蔽暂堵剂,并通过对泥浆中固相颗粒、
感冒散治疗小儿感冒74例即墨市人民医院(266200)梁玉芬王玉琴近年来,我们应用自拟感冒散治疗小儿病毒性上呼吸道感染74例,疗效满意。患儿年龄4个月至5岁,病程1~5天。临床表现有发热、咳嗽、流涕、
随着郑州市经济社会的快速发展,水资源供需矛盾日益突出。《郑州市节约用水条例》2006年8月25日经郑州市第十二届人民代表大会常务委员会第二十三次会议通过,2006年12月1日河
安阳段工程是南水北调中线工程在河南的首开工程。境内总干渠全长65km。穿越2县、4区、10个乡(镇)、4个办事处、80个行政村,大小河流35条,铁路3条。总干渠在安阳境内施工占地