论文部分内容阅读
以"三美"理论为基础,剖析李清照词《声声慢》中意象与意境的搭建,并通过不同版本译文之间的对比,深入解读叠词、颜色词以及意象的译法并提出见解。同时,在此基础上,分析词中"意美""音美""形美"的展现方式,并就如何在英译诗文中保留"三美"展开讨论,最终以得出整合度最高的译文,为广大翻译爱好者提供借鉴。