论文部分内容阅读
“煤电油运”的瓶颈状态,制约着中国新一轮投资热潮的展开。拉闸限电和错峰用电的现实,已让寻常百姓和能耗大户倍感受伤;国际油价在45-55美元/桶的高位区间徘徊,更让运输部门头疼不已。能源危机,说白了就是电力和燃油的短缺。先说电力短缺,它涵盖了水电装机容量不足、火电所需的煤炭供应困难,以及核电所占份额太小等问题,需要从内部挖潜。具体而言,新建水电站需要选址的精细考量和移民补偿措施的准确到位,故而在当前环保至上和担心移民款看护者监守自盗的氛围中难以“大跃进”;煤炭的扩产和加运都需要价格杠杆来撬动,幸而眼下国家定价体系已有所松动,持续博弈下去,煤、电、运各方将步入良性循环;而在洁净煤技术、煤
“Coal, Oil, Yun ” bottleneck, restricting the development of a new round of China’s investment boom. The reality of power cuts and peak shifting has made ordinary people and energy consumers feel more hurt. International oil prices hover around a high of 45-55 U.S. dollars per barrel, leaving the transport sector with a headache. Energy crisis, to put it bluntly, is a shortage of electricity and fuel. Let me start with the shortage of electricity, which covers issues such as the shortage of hydropower installed capacity, the coal supply needed for thermal power, and the small share of nuclear power. We need to tap internal potentials. Specifically, the careful consideration of site selection and resettlement compensation measures for new hydropower stations need to be in place so that it is difficult to achieve “Great Leap Forward” in the current climate of environmental protection and fears that immigrants caretakers can defend themselves. "Expansion and addition of coal All need price leverage to leveraging, but fortunately now the national pricing system has been loosened, continuing the game down, coal, electricity, transport parties will enter a virtuous circle; and clean coal technology, coal