论文部分内容阅读
正当緬甸貴宾奈温总理和他的随行人員来到我們祖国的首都北京,和我国政府举行中緬友好会談的时候,以中央民族歌舞团十四个民族的演員組成的中国民族歌舞团,在中国文化友好代表团团長楚圖南和副团長赵朴初、林林的率領下,带着中国人民对緬甸人民的真摯友誼,訪問了緬甸联邦。一月二十五日这一天,正当緬甸联邦总理奈温将軍在北京民族文化宫观看中国的民族舞剧“魚美人”的时候,中国民族歌舞团在緬甸联邦首都——仰光的柔美里虎露天剧場举行了訪問演出开幕式。緬甸的冬季是晴朗少雨的,二十五日下午突然下了一陣小雨,象是給远道而来的客人洗塵。雨后的空气格外新鮮柔和,使人感到特別舒爽。晚上,大金塔旁的柔美里虎露天剧場,显得异常典雅秀丽。剧場上五彩灯光四射,巨輪銅乐队演奏着悠揚的乐曲,舞台两旁的旗杆上飄揚着二十面中緬两国的国旗,台前高挂
While Myanmar’s Premier Ambassador Niweng and his entourage came to the capital of our motherland, Beijing, to hold friendly talks with our government during the Sino-Myanmar friendly talks, the Chinese national song and dance troupe, composed of 14 nationalities from the Central National Song and Dance Troupe, Under the leadership of Chinese leader Chou Dinan and his deputy head of the delegation, Zhao Puchu and Lin Lin, the Chinese delegation headed the visit to the Union of Burma with the sincere friendship of the Chinese people to the Burmese people. On January 25, just as Myanmar’s Federal Chancellor General Nye Wen watched the Chinese folk dance drama “Fish Beauty” at the National Culture Palace in Beijing, the Chinese folk song and dance troupe in the metropolis of Yangon Field held a visit to the opening ceremony. The winter in Myanmar is light and rainy. Suddenly a light rain fell on the afternoon of the 25th. It was like washing the guests from afar. The air is especially fresh and gentle after the rain, making people feel particularly comfortable. In the evening, the soft tiger amphitheater beside the Shwedagon Pagoda looks unusually elegant and beautiful. Colorful lights on the theater, the giant brass band playing melodious music, the flagpole on both sides of the stage flying twenty national flags of China and Myanmar, the stage before hanging