论文部分内容阅读
许爷退休前是扬州红园的盆景技师。初识他,是我刚进红园工作的时候。那时的他,像一介儒生:鼻梁上架着一副深度近视眼镜,由于成天和石头、花草打交道,身上常沾满粉尘石屑,又觉像一名农夫。后来接触多了,觉得他是一位知识渊博、待人友善的君子,最终成为我的良师益友。许爷的工作室是青工们最爱涉足的地方。室内除了一张木制工作台、两把旧藤椅,尽是琳琅满目的奇花异草和大大小小的石料。室内
Xu Ye before retirement is Yangzhou Hongyuan bonsai technician. First met him, when I first entered the red garden work time. At that time, he was like a Confucian student: his nose was framed by a pair of deep-nearsighted glasses. Because he was dealing with stones and flowers all the time, his body was often covered with dust and stone dust, and feels like a farmer. After more contact, I think he is a knowledgeable, friendly man, eventually become my mentor. Xu Ye’s studio is where green workers love to get involved. Indoor addition to a wooden workbench, two old wicker chairs, is full of exotic flowers and different sizes and large stones. indoor