论文部分内容阅读
我的父亲是2001年3月9日即农历2月15日上午因急性心梗在宁夏贺兰县老家归真的。那一天是“古尔邦”节过后的第三天,也是一个主麻日。父亲从犯病到归真不到十分钟,他没有给我们留下送他去医院救治的机会,也没有给我们一次服侍他老人家的机会。这一憾事,让我终生不忘,永远心痛。教门里的人说,当一个穆斯林即将踏上归真之路时,归回的速度越快,就说明他是一个很有福气的人。我理解这里有两层意思。一是,病人辞世的快,免受了许多病痛的折磨,这是病人的福气。二是,病人辞世的快,免除了亲人们的诸多疲劳,这是即将辞世的老人对儿女的最后一次体贴和关怀,这是活人的福气。父亲的名字中有一个字是“福”字,这“福气”不论是对亡人还是对活人都体现出来了。 父亲在他72年的人生历程中,始终保持着穆斯林自强不息,心胸宽广、乐善好施等优秀品质。父亲一生最大的特点是诚实、勤奋、爱劳动。父亲出生在一个阿訇家庭,少年时他给地主家放过牛羊,做过长工。成年后,他曾是一名解放军战士,参加过抗美援朝战争和国防建
My father was returned to his hometown in Helan County, Ningxia on March 9, 2001, the morning of February 15, due to acute myocardial infarction. That day is the third day after the “Gurban” festival and also a major mahjong day. He did not leave us with the opportunity to send him to the hospital for treatment and did not give us a chance to serve his elderly person. This regrettable, let me forget it for life, always heartache. People in the church say that when a Muslim is about to embark on the journey to return, the faster he returns, the more blessed he is. I understand there are two meanings here. First, the patient’s fast death, suffering from many pain and suffering, which is the patient’s blessing. Second, the rapid death of patients, eliminating the fatigue of their loved ones, this is the last caring for the elderly and elderly people who are about to die. This is the living blessing. One of his father’s names is the word “blessing,” which manifests both for the dead and for the living. During his 72 years of life, his father has always maintained the excellent qualities of self-improvement, broad-mindedness, and kindness of Muslims. The greatest characteristic of his father’s life is honesty, hard work, love labor. His father was born in an imam family, when he was young, he gave sheep and sheep to the landlord’s house and worked as a long-term worker. As a grown-up, he was a PLA warrior, participated in the war to resist the United States and aid Korea and national defense construction