童书无国界,阅读有桥梁

来源 :出版广角 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fire1977
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】浙江少年儿童出版社经过多年的努力,在童书“走出去”方面积累了较丰富的经验,也取得了一定的成绩。浙江少年儿童出版社童书“走出去”主要分两个阶段,第一阶段是推广,第二阶段是理解和接纳。童书在“走出去”的过程中,要增强图书版权输出的主动性和参与性,提高“走出去”工作的效率,更重要的是,要重视合作出版和国外市场本土化战略,唯有如此,中国童书才能真正走出国门,走近外国读者,走进国外市场,在国际舞台上讲好中国故事。
  【关 键 词】童书“走出去”;推广;接受;本土化战略
  【作者单位】朱静,浙江少年儿童出版社。
  【中图分类号】 G239.2 【文献标识码】A
  浙江少年儿童出版社(下简称浙少社)成立于1983年,至今已有34年。在国内市场,从2003年起至今,浙少社就一直引领着童书出版的潮流,少儿图书市场占有率最高达到近8%,可谓成绩斐然。浙少社经过多年的努力,各个图书板块都有不俗的表现。原创儿童文学占领了大半壁江山,拥有沈石溪、杨红樱、雷欧幻像、郑渊洁四大超级畅销品牌,以及以任溶溶、张之路、周锐、汤素兰、管家琪、方素珍、杨鹏和“冰心奖书系”等为代表的畅销品牌,为浙少社国内国外两个市场提供了扎实的内容基础。低幼读物、少儿科普、绘本图画书等板块经过多年的积累,也有了长足的发展。
  在“走出去”的工作上,浙少社做过很多探索,遇到过不少问题,也取得了许多令人自豪的成绩。笔者将从以下几个方面与业界同人分享。
  一、浙少社“走出去”的历史源流
  浙少社的“走出去”工作始于20世纪90年代,当时的国际交流仅限于版权贸易,也就是纸质书海外出版发行权的许可。笔者查了一下当年的数据,当时每年的版权输出种数基本是个位数。进入新世纪后,引进和输出的数量开始快速增长,出版界的国际交流和合作百花齐放,异彩纷呈。除了输出图书数量不断增加,浙少社输出的图书类别也开始涉及各个板块,从最早集中在中国传统文化作品的版权输出,扩展到原创儿童文学、高品质的插画本作品的版权输出,再到富有特色的低幼读物的版权输出,类别可谓越来越多样化。
  同时,国际交流与合作的形式不断丰富。除了传统的版权输出,越来越多的国际书展进入我们的视野,各种形式的考察交流活动成为传播中国文化的舞台。近几年,浙少社出境交流的足迹,从美国、德国、意大利、英国,延伸到韩国、日本、马来西亚、泰国、澳大利亚、俄罗斯、蒙古、法国、肯尼亚、南非等。笔者以为,对目标市场有所了解,才是“走出去”应有的姿态。
  二、浙少社童书“走出去”的探索实践
  在版权贸易一线工作的同人们大多数会有这样的感觉:文化“走出去”并非一件轻松的事,看似美好浪漫,实际上很是艰难。文化“走出去”分两个阶段。第一阶段,要让对方了解和熟悉我们推广的文化。有机会接触,才有直观的感受;对方有了直观的感受,才知道喜不喜欢,抗不抗拒,能否理解,能否接受,能理解多少,能接受多少。第二阶段,是对方理解和接纳的过程。在第一阶段的基础上,对方才有可能逐渐理解并接纳我们所推广的文化。当然,不被接纳和理解的可能性也是很大的。近几年来我们努力在做的,其实就是第一阶段的工作。在笔者看来,第一阶段必定需要很长的时间,毕竟每个国家都有自己独特的文化和固有的思维模式,要理解和接纳一种截然不同的文化不是一件容易的事。
  1.童书“走出去”的第一阶段:推广
  为了让更多的人有机会接触、了解中国童书和中国文化,也为了给浙少社的优秀童书更多展示和推广的机会,近十年来,浙少社在海外举办了各种形式的展览会、交流会、分享会,取得了不俗的效果。
  (1)儿童插画“走出去”
  鉴于童书出版社的资源优势,我们最先尝试的是儿童插画境外推广。我们从2012年起,带着原创儿童插画和原创绘本走出国门,随行的,还有我们自己的插画家。几年中,在浙江出版联合集团的组织下,我们先后在德国、英国、法国、意大利、西班牙、希腊、葡萄牙等国家举办了“中国当代儿童插画展”和“中国当代原创绘本展”,由这些插图的创作者讲述创作缘由以及作品背后的故事,并邀请当地的出版家、发行商、老师、家长、小读者来参与活动。这些活动没能帮助我们迅速达成“走出去”的最终目标,但却让中国的绘画艺术以一种“润物细无声”的方式走进外国人的心灵。这几次画展的举办,从某种意义上说是比较成功的——虽然我们没有取得实质性的输出成果,但是中国的插画和绘本就此走上国际舞台。不在舞台上亮相,哪有机会被人认可呢?
  笔者认为,与美国好莱坞直截了当、强势的文化推广不同,中国文化历史悠久,又较为含蓄,因此在推广和营销的方式上,偏向于采取渐进式的、浸润式的方式。“大力强推”一定不是我们的行事风格,恐怕也很难取得很好的效果。
  (2)原创儿童文学“走出去”
  说完插画,再来说说浙少社的强势板块——原创儿童文学。经过多年的精耕细作,浙少社积累了国内几乎所有的顶级作家资源,形成了几大超级畅销品牌,在国际推广方面也做了非常多的探索和尝试,取得了不错的效果。值得一提的是,近两年浙少社作家走进非洲开展活动,成效显著。
  2015年9月和2016年9月,我们借参加肯尼亚内罗毕国际书展的机会,分别邀请儿童文学大咖沈石溪和杨红樱携他们的作品走进非洲。2015年,沈石溪作品《红奶羊》的英文版The Red Milk Sheep由非洲出版社出版,我們在内罗毕国际书展上举行了别开生面的新书发布会。随后,我们前往坦桑尼亚中国文化中心,举行了作家交流会和赠书仪式,和当地的出版人、作家进行深度交流。2016年,杨红樱老师带着她的作品《亲爱的笨笨猪》的英文版到非洲,同样在内罗毕国际书展上大放异彩。书展结束后,杨红樱老师走进南非开普敦一所历史悠久的小学,与小学老师们就如何进行阅读推荐、如何鼓励孩子们创作等进行了交流,同时向学校赠送了部分图书,并为孩子们签名留言。真所谓童书无国界,阅读有桥梁。   (3)借力国际书展“走出去”
  说到国际书展,笔者想谈谈自己的感受。参加各类书展,尤其是国际书展,是一种快速、有效获取国际化信息的渠道。我们常常说,要想把一本书推向国际市场,最好在选题策划的时候就考虑它的“外向型”元素,而不是等出书以后,再来看怎么推介。笔者认为,从源头开始,针对国际市场策划选题、经常对目标市场进行调研、参加国际书展是可行策略。浙少社每年固定参加的意大利博洛尼亚国际儿童书展、伦敦书展、法兰克福书展,由版贸人员和策划编辑参与,主动与国外出版社约谈。在关注国内市场、洽谈引进版权的同时,我们近年来将工作的重点放在“走出去”上——出发前做好充分的准备,英文书目、样张翻译、作家介绍,缺一不可;在书展上主动出击,寻找相应的出版社,主动介绍书目,寻找双方共同点,开拓各种潜在的合作可能性。从目前的市场状态来看,等待客户上门,希望是非常渺茫的,只有主动出击,才可能有机会。笔者认为,参加国际书展,一定要多跑跑外方展位,在自己的展位上守株待兔,容易浪费时间和机会。当然,能事先把外方约到自己的展台,那最好不过。值得注意的是,国内出版社参加国际书展,通常每年派去参展的人不同,有时候是版权经理,有时候是编辑,并且是不同的编辑。而国外出版社,通常每年都是固定的人员洽谈项目,哪个展位是哪张面孔,多年不变,这样特别方便交流和维护关系,容易培养熟悉度和亲切感。每年出现的面孔不同,会让其他国家的参展人员迷茫,同时也显得对洽谈项目不够重视,缺乏专业性。
  2.童书“走出去”的第二阶段:理解和接纳
  浙少社文学板块所占国内市场份额很大,其在“走出去”方面下了很大的功夫。每年“走出去”翻譯资助工程的申报,是一项非常重要的工作。“中国图书对外推广计划”“经典中国国际出版工程”“丝路书香工程”“中国当代作品翻译工程”等,在推进“走出去”上起了很大的作用。国家政策的支持和促进,给各个出版社提供了很大的发展空间。在申报这一块,浙少社主推的是文学。然而,因为文化差异、价值观差异、题材接受度不同等,不是什么作品都可以“走出去”,大部分作家的作品目前还很难走进国际市场。不同的国家对不同作品的接受度是有区别的。
  (1)原创儿童文学的接受
  这个领域我们首先选择尝试的是“动物小说大王”沈石溪的作品《狼王梦》。这部作品在浙少社出版了近10年,国内销售超过510万册,可以说是超级畅销、超级长销。那么这本书在国外的接受度如何呢?通过上述各种资助申报,我们先后获得了十几个语种的资助,包括已经出版的法语、俄语、吉尔吉斯语版本,以及正在翻译、编辑的英语、日语、蒙古语、波斯语等版本。法语版出版时间较长,反馈也比较多,销售情况一般,并没有引起特别大的反响。法国出版社得到部分读者的反馈,故事中有些描写过于残暴,不太适合少年儿童阅读。事实上,法国出版社在编辑过程中,已经做了本土化的调整,比如删掉了插图,做成纯文字版,并且提升了目标读者的年龄,但当地读者仍有异议。由此可见,国内超级畅销的文学作品,到了国外很可能水土不服。但这并不会阻挡我们不断探索和尝试的脚步,沈石溪的其他作品,我们做了详细的英文目录,请外国专家、译者挑选,在源头帮我们把关,减少了盲目申报和资源浪费的可能。
  (2)原创绘本的接受
  同样的问题,也出现在原创绘本上。近几年来,浙少社的“中国原创绘本精品系列”以高品质、多风格受到了业界和市场欢迎。由于每本书的画风不同,所以在对外推荐的时候,必须根据不同的目标市场做调研和考量。有的出版社喜欢像《水与墨的故事》这种中国画风格的绘本,有的则更倾向于故事本身,挑选了《晒龙袍的六月六》这样的民间故事,有的看中设计感,有的更注重童趣。现在很多国内出版社在做原创绘本的“走出去”,其实非常不容易。西方,尤其是欧洲出版社,绘本的创作和出版已经非常成熟,什么样的插画和故事能让对方产生兴趣,这其实是业界一直在探索和探讨的一个问题。国内已经“走出去”的绘本数量不少,但真正进入主流市场产生反响的寥寥无几。
  到底什么样的选题,会引起外国人的兴趣呢?近年来,我们在各种各样的中外出版人对谈会、交流会上发现,归根结底,老外感兴趣的题材不外乎两类。一类是中国文化相关的题材,即具有中国传统特色、独特的、深层次的文化题材。通常中国周边国家对这类题材兴趣较大,因为这些国家的历史进程与中国有着不容忽视的联系。另一类是中国当代故事,也就是当今的中国状况、正在发生什么的题材。这类题材,除了周边国家,近年来一些西方国家也开始关注。我们可以此为切入点,但说起来容易,做起来还真不好把握。比如一本儿童图画书,极具中国特色,插画非常精美,外方很喜欢,但是一读故事,涉及中国传统典故,难以理解,或者某种价值观与它们国情不太符合,就会放弃引进。又比如一本儿童故事书,作为国外汉语教学图书,其优势是文字相对简单,适合汉语程度较低的读者,缺点是故事内容太浅显,只适合儿童,这就产生了定位的错位,因为国外学习汉语的大多数是成年人。我们在推荐童书版权时,常会说“这套书程度较浅,适合国外学汉语”,但往往忽视了文字本身和故事内容的定位,应警惕这种定势思维。
  三、童书“走出去”的本土化战略
  通过多年的“走出去”工作,我们发现,提升版权输出的数量和质量,单单依靠版权贸易的形式很难实现。因此,近年来,我们将视野拓展至国外发展的资本化运作,并且非常重视合作出版和国外市场本土化战略,不断增强在图书版权输出上的主动性和参与性,提高“走出去”工作的效率。
  实施出版“走出去”的本土化战略,不仅是中国文化“走出去”的有效途径,也是有实力的出版机构拓展海外产业板块的业务发展需要。本土化战略有利于克服图书“走出去”过程中遇到的语言差异、文化壁垒、人才匮乏等问题,是真正行之有效、社会效益和经济效益兼顾的有效措施。2015年9月,浙少社完成了对澳大利亚新前沿出版社(New Frontier Publishing)的全资收购,并派人员在新前沿出版社工作三个月,进行管理、运营等一切事务的交接工作,建立母公司对子公司的管理制度。浙少社通过此次收购,开创了中国少儿出版海外并购之先河,打造了一个面向国际的平台,并由此出发,继续打造国际化集团,实现出版的国际生产链建设。   新前沿出版社成立于2002年,是澳大利亚一家专业童书出版社,年出版图书85种左右,拥有丰富的图书国际化版权销售经验。新前沿出版社擅长出版的图书类型主要为绘本,与浙少社在绘本类图书出版方面的策略契合度较高。收购完成后,浙少社与新前沿出版社合作,利用现有的丰富的出版资源,借助两公司在各自国家的出版经验,在版权引进输出、共同策划选题、拓展国际销售渠道、实现国际出版等方面做出努力,已小有成果。从2015年9月浙少社签订收购合同至今,两年时间,新前沿出版社共销售版权达44次。
  借助新前沿出版社原先在澳大利亚市场积累的作家资源、渠道资源及其对西方主流英语文化图书市场的把握能力,浙少社積极推动新前沿出版社不断扩大图书出版和版权贸易规模,打造优秀的国际出版品牌,实现出版品牌的海外延伸。
  目前,浙少社已有《我爱你》《我讨厌宝弟》《阿诗有块大花布》《快乐的小松鼠》等中国原创绘本签约新前沿出版社。这一批图书将由新前沿出版社实施本土化改造,对封面等重新设计之后,在澳大利亚、新西兰、英国出版。完成首批绘本系列合作后,借助浙少社丰富的IP资源,新前沿出版社计划将出版类型丰富化,除其擅长的绘本类型之外,还将着手打造低幼认知图书、校园小说、科普图书、少年文学、双语学习等多种类型的图书。
  英国是欧洲老牌的出版大国,进军英国市场,继而将出版领域拓展至整个欧洲市场是浙少社2017年“走出去”的工作重点。2017年3月,借助新前沿出版社对英语图书市场的丰富经验,浙少社在英国伦敦成立新前沿出版社欧洲分公司,并争取实现管理人员、编辑人员、销售人员、宣传人员在英国的本土化。可以预见,这个分公司将贯彻浙少社的本土化策略,更加精准地定位选题,生产符合目标市场读者需求和消费习惯、具有鲜明的中国特色且能实现英国本土化表达的图书产品。接下去的日子,浙少社力争把“新前沿”品牌打造成一个真正国际化,覆盖多个国家、多个大洲市场的出版品牌。笔者认为,在英国成立分公司,不仅有利于新前沿出版社在图书市场更为繁荣的欧洲市场打响品牌,增加版权输出数量,扩大中国出版品牌的影响力,实现良好的社会效益,还可以快速扩大选题规模,拓展销售渠道,大幅提升新前沿出版社的经济效益,最终实现社会效益、经济效益双丰收。
  总体来说,中国童书“走出去”的前景是光明的。目前,在国家大环境的鼓励下,在各级政策的指导和支持下,各出版集团和出版社扎实抓好打造原创内容的工作,各一线工作人员对内容精耕细作,采取细水长流的方式推广产品。笔者相信,有了多方努力,中国童书真正走出国门,走近外国读者,走进国外市场,在国际舞台上讲好中国故事,就在不远的未来。
其他文献
【摘要】当下,公共关系危机事件频发,如何有效地处理危机是当前公共关系人员所要考虑的问题。《如何应对愤怒的公众》一书,将“互利方法”带到了国内公共关系从业者的面前,其以全新的理论为我们提供了新的方法。笔者认为,该书建立了系统的公共关系危机处理的理论与实践体系。此外,在“愤怒的公众”的界定方面,其对危机公关的类型、媒体的作用等方面也有独到认知。  【关键词】公共关系危机;互利方法;愤怒的公众;类型;媒
期刊
2016年8月22日下午,由清华大学出版社主办的《猎头》读者见面会活动,在上海展览中心成功举办。作者钮蓓雯(Joanna)女士的人生和《猎头》这本精彩的职场小说一样精彩绝伦。她是Wishes Management Consulting创始人,上海电影集团影视传媒有限公司董事副总经理。她集众多标签于一身:猎头、创业者、天使投资人、作家、影视传媒公司董事、妻子、母亲,并且把每一个角色都演绎到了极致。小
期刊
2016年8月25日,广西师范大学出版社集团在第23届北京国际图书博览会上正式宣布成功收购英国ACC出版集团,完成国际化出版发行完整产业链布局,全面开启国际化战略发展。由此,广西师范大学出版社集团成为国内首家以并购方式构建具有完整产业链的跨国出版集团,也成为国内首家艺术与设计类国际出版集团。  ACC出版集团有限公司(The Antique Collectors'Club Publishing G
期刊
2016年8月18—21日,第35届国际儿童读物联盟(IBBY)世界大会在新西兰奥克兰举行,此次会议的重头戏是2016年国际安徒生奖颁奖盛典。2016年国际安徒生奖作家奖获得者、中国儿童文学作家曹文轩先生受邀出席了本次IBBY世界大会,并领奖致辞。国际儿童读物联盟(IBBY)是一个致力于把全世界图书和儿童联系在一起的国际非营利性组织。IBBY每两年召开一次世界大会,每届大会由不同国家主办,同期不仅
期刊
2016年8月17日晚上,傅小平、杨炼两位老师做客上海大隐书局,开启“破冰之谈”。《四分之三的沉默:当代文学对话录》新书沙龙暨签售会由广西师范大学出版社·新民说与大隐书局主办,文学报和大隐茶座协办,沙龙由广西师范大学出版社的编辑黎金飞主持。该书以对话的形式汇聚了当代国内最具代表性的文学大家,邀读者一起走进哈金、莫言、贾平凹、张贤亮、李锐、张炜、张大春、阿来、苏童、毕飞宇、高尔泰、齐邦媛、叶廷芳、金
期刊
2016年8月30日上午,由中国作家协会儿童文学委员会,中国少年儿童新闻出版总社、北京大学出版社和中信出版社共同举办的“伟大也要有人懂——《一起来读毛泽东》版权输出美国发布会”在钓鱼台国宾馆俱乐部召开。CBBY主席、中国版协少读工委主任、中国少年儿童新闻出版总社李学谦社长作为联合出版方和主办方领导,阐述了出版这本书的初衷、价值和社会意义,并言及在少儿主题出版物“走出去”的积极尝试中的深刻体会。该书
期刊
【摘要】罗银胜著的《杨绛传》立意正面,着眼于倡导乐观进取的人生态度;挖掘和使用典型材料,展现杨绛先生的个性和事迹;运用多种笔法,立体塑造人物形象。该书结构别致,持论客观,积极倡导学者风范,对解决新时期知识分子的道德失范问题具有一定参考价值。  【关键词】正面;典型;客观;《杨绛传》  【作者单位】杨艳,大连工业大学国际教育学院。  杨绛,原名杨季康,江苏无锡人,中国当代著名的女作家、外国文学研究家
期刊
【摘要】诺贝尔奖诗人希尼的诗歌成就为大多数世人认可,但也因被一些人认为其诗歌“过于简单”而把他纳入二流诗人的行列。本文以希尼的十行短诗《在图姆桥边》为例,通过对诗歌逻辑结构的梳理分析,呈现希尼诗歌浮光掠影、漫不经心的表象下蕴含的复杂、精致和巧妙,展现希尼在诗歌技艺与认识完美融合方面的罕见能力。  【关键词】流水的方向;逆向的逻辑;诗歌  【作者单位】吴小龙,广西人民出版社。  今天已经不是神化诗人
期刊
第10届“中华图书特殊贡献奖”新闻发布会2016年8月23日在京举行。国家新闻出版广电总局进口管理司司长赵海云出席会议并介绍本届特殊贡献奖的基本情况和评奖特点,中国图书进出口 (集团)总公司党委书记吴伟主持发布会。  2016年是“中华图书特殊贡献奖”创办第10届,继2015年获奖人数从10位增加到20位,并首次设立青年成就奖后,2016年再次评出19位获奖者,包括作家5人、出版家4人、翻译家5人
期刊
【摘要】 大象出版社根据市场需求和自身出版实际,将大型文献图书作为学术类图书开发的重点,坚持大投入、大制作、大产出的出版理念,实现项目全流程精细化、市场化运作,探索一条良性出版的路子。  【关键词】 大型文献;学术出版;产品线;馆配  【作者单位】 张前进,大象出版社。  随着文化体制改革和出版产业化纵深发展,以及文化产业基金支持力度的逐步加大,许多出版集团、出版社都将目光投向大型文献项目,如《中
期刊