诗歌翻译取决于译者目的——伊恩·梅森访谈录

来源 :外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hwh494
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
针对诗歌翻译及中西翻译研究的一些问题,本文作者利用英国翻译研究学者伊恩.梅森在川大讲学的机会对其进行了访谈。他从自己的研究角度反复说明,诗歌如何翻译取决于译者目的,同时指出,西方翻译研究并非铁板一块,出于不同视角对于诗歌翻译存在不同理解。梅森教授并对翻译研究作为一个学科所面临的问题提出了自己的看法。 Aiming at some problems of poetry translation and the study of Chinese-Western translation, the author interviewed Ian Mason, an English translation research scholar, on the opportunity of lecturing at Sichuan University. From the perspective of his research, he repeatedly explained how the translation of poetry depends on the translator’s purpose. At the same time, he points out that Western translation studies are not the same as the other schools of thought, and that they have different understandings of poetry translation from different perspectives. Professor Mason also put forward his own views on the problems facing translation studies as a subject.
其他文献
20世纪80年代以来,随着高等教育的全球化和中国经济的发展,越来越多的中国学生留学海外接受高等教育。学生能否做出高回报的海外高等教育决策,与他们对海外高校质量信息的了
目的:分析研讨赵淑英中医治疗绝经前后诸症临床经验。方法:赵淑英学者曾在研究中随机纳入本院2016年3月~2018年2月收治的绝经前后诸症患者80例分组讨论,依据其治疗方式分组,
本文以提高学生实践能力为核心角度,从教学计划与内容的改革与调整、实践能力提高与锻炼、评价与反馈机制的建设和教师培训等四个方面着手,探讨学生培养模式的改革与完善,希
目的分析急诊无创正压通气治疗重症支气管哮喘合并呼吸衰竭的临床效果。方法将本院2015年8月12日至2017年8月12日期间收治的重症支气管哮喘合并呼吸衰竭患者90例作为本次研究
一个好教师在课堂上不仅要善于激发学生的求知欲望,还要及时捕捉课堂上学生自然生成的好奇心和求知欲。学习过程中,教师要激励启发学生自己找到打开知识大门的钥匙——积极思
目的:探讨子宫内膜癌中的死亡相关蛋白激酶-3 (DAPK3)、 c-Myc的表达及临床意义。方法:收集190例子宫内膜癌患者的病例资料,采用免疫组织化学法对子宫内膜癌组织中的ER, PR,
农户融资难是我国农村普遍存在的现象,为制约我国农村经济发展的一个重要原因。导致农户融资难的原因主要有以下几个方面:一为单个农户融资额度小、居住地分散、农业自然风险
目的:食管癌是我国高发的消化系统恶性肿瘤,经手术治疗后的五年生存率仍然偏低,约8%-30%,严重威胁着人类的身体健康。近年,对于肿瘤患者选择个体化的治疗方案由于表现出了较好
采用响应面法旨在优化绿色木霉产胶霉菌素培养基。试验选用Min Run Res IV设计对基础培养基的6个影响因子的效应进行评价,筛选显著影响因子,利用最陡爬坡试验确定其取值中心
随着建设工程项目规模的逐渐扩大,建设项目安全管理变得越来越重要。建设项目业主作为建设项目管理者的主体在安全管理中起到关键性的作用。本文主要阐述了建设项目业主安全