溯源翻译史重论翻译标准之“顺达”

来源 :赤峰学院学报:汉文哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a692039471
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
历史上关于翻译标准的争论一直没有间断过。总体看来,良好的翻译要求译者能真实地再现原文风貌,最根本的是要做到"顺"和"达"。鲁迅、严复、玄奘等人在翻译过程中,都在忠实原著的基础上,力求做到文理通畅,明白易懂。要想做到"顺"、"达",必须做到如下几点:一,要认真把握语言差异;二,要顺应译文句法文理、修辞文风;三,要把握句子结构上的差异,进行有效地组句;四,要充分发挥好自己既是译者也是读者的双重身份作用;五,必须重视译文的逻辑性。
其他文献
中国商业银行市场集中度影响因素中,期初集中度、外资银行进入、并购、市场需求成长率与效率变量对集中度的影响为负,而产品差异度与集中度不相关。对趋势的分析表明中国商业银
2月15日,CCTV与3D云电视领军企业TCL在京举行盛大签约仪式及发布会.正式对外宣布TCL成为“3D频道CCTV独家合作伙伴”。据悉,作为“3D频道CCTV独家合作伙伴.
近期,28集电视剧《洪湖赤卫队》、22集电视剧《江姐》以及被称为新“潜伏”的《永不消逝的电波》等相继露面,这些由经典电影改编而来的作品虽然声势浩大。但并未引起观众的喝彩
当下培养大学生英语自主学习能力已是不可逆转的趋势,本文就如何促进大学英语自主学习教学,对大学英语自主学习教学策略进行探讨,以探索如何更好的促进英语教学,提高教学效果,为高
在常态课的教学形式下,没有一节课是绝对高效、绝对理想和科学的,但是我们每个教育工作者都可以为了高效、理想、科学的课堂而不断反思,从而提升教学的效能,这就是本文要体验
专科翻译教学具有特殊性,而师范类的专科针对性较强,对学生的表达能力和课堂活跃性要求较高。应结合翻译过程这一基本概念,在其基础上设计专科翻译教学环节,组织教学活动,并以纽马
近年来微博的迅猛发展,给广播媒体提供了一个有力的传播平台。广播应该顺应形势,利用、回归和坚守自身特性,积极吸纳微博的传播优势,提高自身的传播能力与水平,以营造适应时
《三点钟》是美国作家康奈尔·伍尔里奇的经典悬念小说之一,本文试图在文本分析的基础上,从题目、情节、人物心理以及深层叙事结构上对这篇小说的反讽艺术进行分析,探讨
就业是民生之本,大学生和谐就业是构建和谐校园的重要环节,也是和谐社会建设的现实需要。必须转变观念,营造大学生就业的和谐氛围,促进大学生和谐就业。
建设社会主义和谐社会,必须要有农村社会的和谐。解决千家万户的农民个体经营与千变万化的大市场的矛盾,激活农村经济,构建社会主义新农村,是需要深入研究和探讨的重大课题。新型