对东北方言“V着V着”中“V”的语义限制

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q7okl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘
其他文献
时间货币一统全球的日子或许还很遥远,但时间管理对于活在“当下”和“今天”的我们每个人来说,却是刻不容缓的现实。具体到职业经理人而言,财富创造是天赋能力的价值实现,这
摘 要:注释是一门传统的学问,它是我国经典文化在不同时代赖以传承的主要方式。尤其是古籍的注释,可以让后人在阅读过程中更加顺畅和得心应手。但是,古籍注释最重要的要求是符合古书的原貌。然而,许多古籍注释都会出现违背作者原意的问题,这样就会误导读者和其他接受者。因此,本文以《西厢记新注》为例,结合《西厢记》的其他注本及其注释词语在其他文籍中的解释,来对其注释内容出现的问题及其原因进行阐述。  关键词:注
摘 要:人类外化精神意识内容的手段有很多比如眼神、表情、手势、身势、声音、行为、物行等,但人类最终选取声音作为最重要的传播介质,声音作为表达手段它的优势在哪?音义结合的具体过程是什么?有声语言对我们的思维发展有何影响?本文从上述几个方面来探讨有声语言的地位。  关键词:声音;优势;语义;过程  [中图分类号]:H01 [文献标识码]:A   [文章编号]:1002-2139(2016)-02--0
摘 要:颜之推作为魏晋南北朝博学而有思想的学者,在文章命意谋篇方面主张尚质兼文的修辞思想,以文章内容之质为根本,辅以典故运用、辞采点缀的形式上的修饰。  关键词:《颜氏家训》;尚质;兼文  作者简介:秦慧(1990-),女,汉族,辽宁庄河人,硕士,研究方向:汉语言修辞学。  [中图分类号]:H15 [文献标识码]:A   [文章编号]:1002-2139(2016)-02--01  《颜氏家训》是
摘 要:传统的英语文学的翻译是根据文学本身和民族特色以及社会发展而进行的,在翻译的过程中并没有考虑到不同民族、不同区域的接受和认可度。新媒体时代,英语文学的翻译思维可以充分运用新媒体的快速传播和便捷查询的功能,在海量大数据的新媒体平台上做好英语文学的翻译思维。分析认为:新媒体视域下的英语文学翻译思维具有相关联性;新媒体视域下的英语文学翻译思维需要创造性适应。  关键词:新媒体视域;英语文学;翻译思
摘 要:刘知几在《史通》的阐述中渗透出许多修辞思想,不少学者进行了研究。目前主要的修辞学史的著作中都涉及《史通》修辞思想的内容,另外还有一些学位论文和其他期刊论文也尝试进行分析。本文对前期成果进行简要的归纳概括,以便深入研究。  关键词:史通;修辞思想  作者简介:齐卉萌(1989-),女,辽宁省阜新人,硕士,研究方向:汉语言文字学。  [中图分类号]:H15 [文献标识码]:A   [文章编号]
摘 要:对学习韩国语的中国人来说,韩中两国语言的语法差异是学习的一大难点,其中包含副词。副词作为句中重要的附属成分用来修饰动词和形容词。同时由于人们对自然时间的认知也是有差异的,因此在相应副词的选择和理解上,更是一大难点。既要很好地理解其意思,更要掌握韩国语与汉语时间副词的异同点。本文列举了某些词汇和修饰方法的差异,以便为学习者提供有用的学习资料。  关键词:韩国语;汉语;时间副词;对比  [中图
公文标题事由用词可否与文种重复,始终是公文写作实践和公文理论研究中的一个难点、疑点。长期以来,各级各类机关常采取不同的做法,各种公文著作也常表达出不同的观点。笔者
The genetic basis of heterosis in rice was studied in a cross between Zhenshan 97 and Minghui 63, the parents of the best hybrid widely used in rice production
期刊
摘 要:公示语作为文化交际的媒介,是宣传城市文明的窗口,其翻译质量尤为重要。随着中国的进一步开放和跨越,公示语翻译得到重视和改善,但是情况仍不容乐观。本文浅谈了公示语翻译中存在的一系列问题,最后以语用功能为介入点,提出从模仿借鉴、语用规范、语气和谐、文化兼容等层面提升公示语翻译,推动社会发展。  关键词:公示语翻译;语用功能;翻译策略  作者简介:于然英(1990.3-),女,山东青岛人,山东科技