论文部分内容阅读
据中国采购与招标网报道,近日,工业和信息化部通信发展司公布《通信建设项目招标投标管理办法》(征求意见稿)(简称《办法》),目前正听取各方意见。根据该管理办法规定,今后任何单位和个人不得将依法必须进行招标的通信建设项目,化整为零或者以其他任何方式规避招标。《办法》同时也规定了通信建设项目可以邀标或不招标的情形。《办法》中规定,工业和信息化部负责全国通信建设项目招标投标活动的监督管理,各省、自治区、直辖市通信管理局负责本行政区域内
According to the China Procurement and Bidding Network, the Ministry of Industry and Information Technology recently announced the Measures for the Administration of Bid Invitation and Bidding for Telecommunications Construction Projects (Draft for Comment) (the “Measures”), and is currently listening to the opinions of all parties. According to the provisions of the Administrative Measures, no unit or individual in the future may refrain from bidding for communications construction projects that must be bided in accordance with the law, or reduce them in any other way. “Measures” also stipulates that communications construction projects can be invited or not bidding situation. The Measures stipulate that the Ministry of Industry and Information Technology shall be responsible for the supervision and administration of the bidding and bidding activities of the national telecommunications construction projects. The communications administrations of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be responsible for the administration within the administrative region