论文部分内容阅读
叛逆、直率的王雪红是企业界的“异类”。她和父亲王永庆性格最像,但不愿加盟父亲的王国;她是位“女强人”但又懂得充分授权;她早先对宗教充满狐疑,现在企业的核心高管却都是宗教信徒。2012年3月初,《福布斯》发布的全球富豪榜上,54岁的王雪红和丈夫陈文琦财富为40亿美元,是台湾第四大富豪。而在一年前的榜单上,他们的身家是68亿美元,取代郭台铭成为台湾新首富。两个月后,《福布斯》单独发布的“台湾40富豪榜”上,他们的资产更是增至88亿美
Rebellious, straightforward Wang Xuehong is the business of “heterogeneous ”. She and her father, Wang Yongqing, are most like themselves but unwilling to join the father’s kingdom; she is a “strong woman” but fully authorized; she was initially suspicious of religion, and now her core executives are religious believers. In early March 2012, Forbes released the world’s richest list, 54-year-old Wang Xuehong and her husband Chen Wenqi wealth of 40 billion US dollars, is Taiwan’s fourth-richest man. On the list a year ago, their net worth was 6.8 billion U.S. dollars, replacing Gou’s predecessor, Taiwan’s new richest man. Two months later, “Forbes” alone released “Taiwan 40 richest”, their assets even increased to 88 billion US dollars