杂技节目的“世界之最”——武汉杂技团几个创新节目

来源 :今日湖北 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hang_925
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国武汉杂技团成立于1953年,是中华人民共和国较早组建的国家级杂技艺术团体。1957年,由老一辈杂技表演艺术家夏菊花表演的《顶碗》,在莫斯科举行的第七届世界青年联欢节上荣获金质奖章,为我国杂技界赢得了第一个世界金奖。1983年,由青年演员李丽萍表演的《柔术顶碗》,获得有“杂技界奥斯卡”之称的摩纳哥国际杂技马戏比赛最高奖——“金小丑”奖。40多年来,武汉杂技团不仅较好地继承了中国杂技的传统技艺,而且在发展和创新上很下功夫,先后推出了《柔术顶碗》、《大跳板》、《集体车技》、《转碟》、《椅子造型》、《飞车顶竿》、《蹦床蹬人》、《双扛竿》、《空中飞人》以及《驯熊猫》、《驯狮虎》等一大批技艺高超的杂技、马戏新节目。这些节目在摩纳哥蒙特卡洛、法国巴黎、英国伦敦、中国武汉等重大国际赛事中多次夺得金奖,并在国内历次全国性杂技比赛中荣获金、银、铜奖,成为中国杂技界在国际、国内比赛中获得金奖最多的杂技艺术团体之一。经过一代代武汉杂技人艰苦的探索和磨砺,他们在表演上体现了技巧与艺术和谐统一,民族风格与时代精神融为一体;形成了以楚艺术为精髓,以高、精、新、美的技巧为根本,集体节目为骨千,具有优美意境和艳丽形式的“刚柔相济、恢宏艳丽”的艺术风格。武汉杂技团22位姑娘表演的大型杂技群体节目《雪映红梅》(转碟),被国际杂技专家们称为“在技巧与表演、意境与意蕴以及 Founded in 1953, the Wuhan Acrobatic Troupe of China is a national acrobatic art group set up earlier by the People’s Republic of China. In 1957, the ”Top Bowl“ performed by the older generation acrobatic artist Xia Juhua won the gold medal at the 7th World Youth Festival in Moscow and won the first world gold medal for the Chinese acrobatic world. In 1983, performed by young actor Li Liping’s ”Jujitsu Top Bowl,“ won the ”Acrobatic Oscars,“ said the Monaco International Acrobatic Circus competition top prize - ”Golden Clown “ award. For more than 40 years, the Wuhan Acrobatic Troupe has not only inherited the traditional skills of Chinese acrobatics well, but also devoted much effort to development and innovation. It has successively launched ”Jumbo Top Bowl,“ ”Big Springboard,“ ”Collective Vehicle Technology,“ ” A large number of highly skilled acrobatics such as “Rotary Disc”, “Chair Style”, “Flying Top Rod”, “Trampoline Pedaling”, “Double Carrying Rod”, “Trapeze” and “Tame Panda” New circus show. The programs have won many gold medals in major international events such as Monte Carlo, Monaco, Paris, France, London, and Wuhan, China. They have won gold, silver and bronze medals in various domestic national acrobatics competitions. , One of the most expensive acrobatic art groups in the domestic competition. After generations of Wuhan acrobats’ painstaking exploration and sharpening, they embodied the harmony of technique and art in performance, the integration of the national style and the spirit of the times, and the formation of the art of using Chu as the essence, with high, refined, new and beautiful skills As the basic, the collective program for the bone, with a beautiful mood and gorgeous form of “hard and soft, bright and beautiful ” art style. Acrobatic group of 22 Wuhan girl performing large acrobatics group show “Xue Ying Hongmei” (turn plate), by international acrobats experts called "in the skills and performance, mood and meaning and
其他文献
本刊1995年第八期刊登了《积极探索,不断发展》一文,介绍了中国火车头钓协科技小组的经验,其中有关环球组钩和自动控制浮源的研制及改进,受到了一些钓友特别是中老年钓友的关
大清早我们从梦中醒来,车已到了荷兰的名城阿姆斯特丹,雇辆汽车听凭汽车夫去找一个旅馆。及至把人与行李运到,方知是规模较大的一个地方,住一天连早餐在内约计合大洋七元余,
记者从自治区体委获悉,西藏正在采取措施提高竞技马术运动水平,以期在八运会上取得好成绩。 自治区体委副主任平措江村介绍说,马术是一项观赏性很强的运动,早已从“贵族运动
2000年12月27日至30日,暨南大学副校长贾益民教授率团参加了在台湾省台北市召开的第六届世界华语文教学研讨会。本届会议由世界华语文教学学会主办,研讨会的宗旨是:研讨世界
“遇险”,和“遇难” “遇险”和“遇难”是两个常用词,都以“遇”作为词素结构,但含义大不相同。 “遇险”,义为遭遇危险。说白了,人,尽管遇到了危险,但还是活着的。 “遇
人们都说,青少年是社会的栋梁,国家的未来。但他们的内心世界怎样?他们的追求,他们的苦恼,他们承受的压力又如何?原因何在?这类问题,已有不少学者著文立说探讨过,也非片言只
虎美玲在鲜花和喝彩声的簇拥下,曾风靡过津京,倾倒过穗深,疯狂了大西北(乌鲁木齐),征服了大西南(春城昆明)……虎美玲的戏,可以说是“腿上绑大锣”———走到哪儿就响到哪儿,她唱红了祖
高庆奎(1890—1942)是京剧艺术人才辈出,业绩辉煌时期,所谓“四大须生”(余、高、马、言)“三大贤”之一。他的表演艺术,是老生行中绽开的奇葩。高庆奎初学谭鑫培,后宗刘鸿声(升),其与众不同之处
闲话﹃二金合作﹄金芝自从金桐导演乐意接手执导拙作《刘铭传》的消息传开后,便有人说:“二金合作,含金量重,预祝成功。”待《刘》剧获得了中宣部“五个一工程”奖,尤其是参加第五届中
Objective: To assess the relationship between left ventricular hypertrophy (LVH) or left ventricular geometry (LVG) and endothelial function in patients with es