目的论视角下文化负载词的英译——以《射雕英雄传》为例

来源 :新丝路:中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jack196409
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
金庸的武侠作品在东亚文化圈内拥有众多译本,英译本却极其匮乏,东西文化差异是英译本稀少的原因之一,文化负载词的翻译是英译难点。功能主义目的论认为翻译目的决定翻译策略的选择,本文从目的论出发,以《射雕英雄传》英译本第一册为例,分析小说中文化负载词的翻译策略和方法,希望能够对中国典籍英译工作有所启发。
其他文献
2017年4月底,河南省财政厅发布《关于省级政府采购项目纳人省公共资源交易平台实施有关事项的通知》(以下简称《通知》),要求将河南省级政府采购项目纳入公共资源交易平台实施交
在交易权限下放以及公共资源交易平台电子化转型升级的背景下,利用第三方电子交易平台规范限额以下交易工作,有着积极的现实意义。本文拟从杭州市江干区第三方电子交易平台在
近日,本刊从仪陇县公共资源交易中心获悉,2017年该中心共完成各类公共资源交易项目803宗,成交总金额约18.83亿元,实现节资1.71亿元.其中,政府采购类项目成交金额8.59亿元,工
团体心理辅导是利用团体环境对团体成员进行心理辅导的方法,这种方法能够降低个体学习过程中的焦虑程度。本文从团体心理辅导的特征入手,分析造成留学生汉语学习焦虑情绪增加
在国家所提倡的相关政策中,为我国的跨境范围内的电子商务的深化拓展跟发展带来了新的机会。但是目前,我国的物流行业的发展程度与发展水准还尚未达到与电子商务在跨境领域发
各省、自治区、直辖市及计划单列市发展改革委,新疆生产建设兵团发展改革委:按照党中央、国务院工作部署,我委会同相关部门加快推广政府和社会资本合作(PPP)模式,取得了较好成效,在
POS系统是信息管理系统中不可或缺的组成部分,企业的各种形态可谓是千姿百态,其中的管理系统规模架构都是不尽相同,这些都是依赖POS系统来实现最基本的销售功能.随着社会的进
就业难实现、教育跟不上、创业缺条件……这成了不少残疾人脱贫致富的“拦路虎”。不过,这一切已有望改变——云南省日前发布的《云南省“十三五”加快残疾人小康进程规划纲要
<正> 最近的研究资料证实血清透明质酸(HA)是反映肝纤维化的敏感指标,这项指标虽然不能完全取代肝穿活检,但其检测方法简单、敏感、无创伤性且能动态观察肝纤维化的发展过程