论文部分内容阅读
金庸的武侠作品在东亚文化圈内拥有众多译本,英译本却极其匮乏,东西文化差异是英译本稀少的原因之一,文化负载词的翻译是英译难点。功能主义目的论认为翻译目的决定翻译策略的选择,本文从目的论出发,以《射雕英雄传》英译本第一册为例,分析小说中文化负载词的翻译策略和方法,希望能够对中国典籍英译工作有所启发。