中国的文学翻译:从归化趋向异化

来源 :英美文学研究论丛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxbft
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从翻译策略的角度,对我国一个多世纪以来的文学翻译作一回顾,并对21世纪文学翻译策略的发展趋势加以展望。从19世纪70年代到20世纪70年代,我国的文学翻译除“五四”后十余年异化译法一度占上风外,大部分时间还是以归化译法为主调。20世纪最后20年,中国翻译界受西方翻译理论的启发,对异化、归化进行了重新思考,异化译法开始受到重视。我们有理由相信:21世纪的中国文学翻译,将进一步趋向异化译法,而这异化译法的核心,就是尽量传译原文的“异质因素”,具体说来,就是要尽量传达原作的异域文化特色,异语语言形式,以及作者的异常写作手法。但同时又指出,异化译法还要注意限度,讲究分寸,行不通的时候,还要借助归化法。
其他文献
配电网直接面向终端用户,最贴近广大人民群众生产生活,是保障电力“落得下、用得上”的关键环节,是服务民生的重要基础设施。近年来中央不断加大配电网建设投入,以提高配电网
配电自动化系统是以配电一次网架以及配网拓扑连接的配电设备为物理基础,以现代通信、计算机和电力电子为技术手段,对配电网终端设备和配电线路进行实时监测、控制并对故障快
教育信仰是教师教育理念中最核心的部分,主要表现为教师们对教育价值的一种深深的信服和认同。它能端正教师的教育理念,指导教师的教学实践,积极应对前进道路上各种挫折,在教
在现行体制下,我国非营利性医院由于缺乏有效的财务监管,医院财务管理内部存在着预算执行约束力软化,成本核算管理不健全,财务分析缺乏有效性,固定资产管理不规范,内部控制制
<正> 一、从技术上分析“第一稳定期”击发的技术特点1、什么是“第一稳定期”? 射手在举枪进入瞄区之后,都有一个从晃动幅度大到逐渐减小晃动再趋向平稳,然后又逐渐增大晃动
对地质工程测量技术设计方法进行分析,并对如何提高地质工程测量成图质量进行探讨,为提高地质工程测量技术水平提供参考。
提出了一种基于窗口融合特征对比度的光学遥感目标检测方法。首先,在训练图像上生成大量不同尺寸的滑动窗,计算了各窗口的多尺度显著度、仿射协变区域对比度、边缘密度对比度
以自拟川芎止痛汤治疗血管神经性头痛 1 2 0例 ,经临床观察 ,痊愈 48例 ,显效 60例 ,有效 8例 ,无效4例 ,总有效率为 96.67%。表明中药川芎止痛汤治疗头痛有良好的疗效。
弱势群体,也叫社会脆弱群体、社会弱者群体,在英文中称social vulnerable groups。2002年3月,朱镕基总理在九届全国人大5次会议上所作的《政府工作报告》使用了"弱势群体"这