雪梅大观 百年难遇

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fso2084
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  
   3月11日,周末春暖,冷不防天气“乱套”夜飞雪,一宿醒来的杭州市民突然发现全城银装,乾坤皆白。恰逢梅花盛开,这种三月瑞雪覆梅花的“双巧”机缘几十年难遇。杭州气象台的资料显示,自1951年以来的半个多世纪里,3月大雪仅5次,而且与一般春雪易融迥异,这场大雪乃是“燥雪”,积雪数寸厚,全然不湿鞋。专家称,到了这个季节,盛开梅花逢燥雪,实在是百年难见。
  踏雪赏梅去!与杭州千百个家庭一样,我们也举家赶往灵峰。
  杭州原有三大赏梅胜地:孤山、西溪、灵峰。孤山梅自唐宋以来,就因与白居易、林和靖结缘而闻名遐迩。白居易看到“孤山园里丽如妆”、“曾为梅花醉几场”;林逋“梅妻鹤子”传佳话,“疏影”、“暗香”天下扬。因此,孤山曾与余杭超山、苏州邓尉一起并称为我国三大赏梅胜地。可是,近几年来孤山梅花已日渐式微,西溪赏梅也一度衰落,不过目前正在恢复之中,可望明年重新开放。唯有灵峰延续清道光、宣统年间两次植梅的传统,经过多年苦心营造,1988年正式开放赏梅游览,而且花事日盛。目前,在150多亩的坡地上,45个品种、5000多株梅花树高花繁,气象万千,成为全国屈指可数的赏梅胜地之一。
  本以为自己捷足先登,不料早已慕客如云。数千株梅树凌寒傲雪,千万朵梅花披鹅毛、覆鹤毳,丹霞凝脂,朱容玉貌,红白映衬,更显得幽雅柔美,千娇百媚。开花最早的长蕊宫粉,雄蕊外泄,浓香馥郁,如一群群红衣少女纷披婚妙;树冠扁圆形的多萼朱砂,大枝斜出,树势高昂,以最为繁密的玫瑰色花朵夺人目光;枝条自然扭曲的龙游梅虬枝横斜,造型奇特,倒卵形的花蕾散发出扑鼻芳香;至今仍然禁止出口的“金钱大绿萼”,以60至80瓣的花朵傲立群芳,活像在自豪地宣告:我才是最珍贵的梅花!而灵峰最多的细枝朱砂,则以“当家人”的姿态,接受摩肩接踵的红男绿女的礼赞。千百个家庭与亲朋好友在花前留影,数十名摄影师举着“长枪短炮”猎取镜头,十多名画家和美术爱好者在激情写生,数不清的佳偶游侣、孺子童女堆雪人、滚雪球、打雪仗,欢声笑语不绝于耳,展现出一幅幅安乐和谐的画图。
  
  杭州植物园工程师、梅花专家胡中告诉我,灵峰衍生着大片毛竹林,又有茂密的摩天松林,给南坡的梅园提供了得天独厚的生态环境。“岁寒三友”相聚,野趣盎然,在中国的赏梅胜地独树一帜。由此,我更觉得在这芳泽满园、容华绝世的时刻,在一个全国无可匹敌的生态佳地赏梅,是何等荣幸。
  南宋爱国将领张浚之孙张 ,作为当时杭州的画梅、赏梅圣手,曾在他的著作《梅品》一书中提出赏梅的58条标准。我非行家,看不出什么“门道”,但能游目畅怀看“热闹”,陶醉于如此良辰美景,也不失为人生一大快事。
  
  Plum Blossoms in Snow
  Story and Photographs by Fu Tongxian
  
  It snowed unexpectedly in Hangzhou on the night of March 11 this year. To the great surprise and delight of local residents, the whole city was overnight wrapped up in a dry thick snow. The silver snow coincided with the blooming plum blossoms. According to the Hangzhou Weather Bureau, it had snowed in March only five times since 1951. Local people flocked to the Soul Peak to admire plum blossoms in snow.
  
  In ancient times, Hangzhou had three major resorts of plum blossoms: the Solitary Hill in the West Lake, the West Brook in the western suburb, and the Soul Peak. Though the first two resorts were more famous in the history, they are no longer popular for plum blossoms. The Soul Peak has become the best vantage place for viewing plum blossoms in Hangzhou. In the Qing Dynasty (1644-1911), two major efforts were made to plant plum blossom trees around the Soul Peak. In 1988, the garden was first open to tourists. At present there are more than 5,000 plum blossom trees of 45 species ensconced away in the quiet hills. In fact, the Soul Peak is now one of the best places to enjoy plum blossoms across the country.
  The Soul Peak is also home to large plots of bamboos and pines. In the Chinese culture, the bamboo, the pine, and the plum blossom are regarded as hree Companions of Winter? They symbolize a spirit of showing one’s true color while enduring hardship and tribulation of life. In this physical and spiritual sense, the Soul Peak is actually quite unique in the country.
  An ancient scholar of the Southern Song Dynasty (1127-1279) once came up with 58 norms for appreciating plum blossoms in a book. But most tourists at the Soul Peak that day probably had never heard of such norms. Nor did they care for such sophisticated standards. Families and friends posed in front of plum blossoms to take photos as mementoes. Dozens of professional photographers sought best angles. Kids built snowmen and flung small snowballs at each other happily. Artists sketched. Lovers laughed. The sound of rejoicing lingered on.
其他文献
我喜欢人在旅途的感觉,好像只有经历过风尘历练的生命才是丰富的。与陌生人在地球的某个角落不期而遇,我总被他们身上的某些东西打动,在陌生人身上,我常常可以找到友情,发现勇气,获得慰藉,看见希望。  我对每一个在路上遇到的人,都心怀感激。我感谢旅途上每一个有缘相逢的人,也记录下短暂相逢中那些让我欢笑,让我悲伤,让我成长,让我思索的故事。  小德是个美国人,他的名字叫David Youkey。“小德”是我
期刊
拉萨,是藏民心目中的圣城。围着拉萨旧城圈绕的是大转经道;围着布达拉宫绕的是中转经道;围着大昭寺绕的是小转经道。转经,是藏民必修的功课,因而转经的道场理所当然被视为圣地。拉萨是朝圣者建起来的,最初是作为宗教活动中心而发展起来的。今天的拉萨除了是藏民的圣城,同时也是中国各地文化人的圣城。  大概是在上世纪80年代初吧,来自各地的文化人忽然一窝蜂地拥向西藏,拥向圣城。这灵感之始也不知是源于谁,总之,一时
期刊
浙江杭州西湖边有一座著名的“香格里拉饭店”,环球也有不少以香格里拉命名的旅馆,据说这都是缘起对香格里拉的倾心向往。香格里拉在人们的心目中就是世外桃源、人间仙境的同名词,因此香格里拉对于我真有一种若真若隐、虚无缥缈的梦幻之感。  然而,真正的香格里拉究竟在哪里?人们一直说不准,直到20世纪30年代,美国人詹姆斯·希尔顿著的《消失的地平线》一书出版,人们才知道地球上的这块“净土”,梦中的香格里拉竟在中
期刊
燕去燕又回,花开花又落。骄阳似火的夏日,青山绿树环绕的西湖“香风徐来,水波不兴,绿盖红衣,照灼云日”,如果此时在湖畔泡上一杯香茗,赏赏湖中“千层翠盖万红妆”的荷花,定会使您心旷神怡,情趣无限。  乙酉早春,正是西湖莺飞草长、杨柳泛绿的好时节。杭州玉古路163号一家以“你我茶燕”命名的茶馆开张迎客。这家茶馆虽然经营面积不大,但是装修颇有自己的特色:它高贵典雅,精致婉约,不似宾馆却胜似宾馆,服务热情,
期刊
云集了电影《功夫》主创人员的电视连续剧《功夫状元》,自今年4月2日在横店影视城开机以来,一直以秘密状态进行拍摄,就连5月1日剧组在横店明清宫苑景区举行的明星见面会,也只派出几位新人出场,女主演黄圣依始终没有出现在笔者的视线之内。最后在该剧拍完了三分之二镜头时,剧组才大发慈悲,把雪藏了数月之久的黄圣依等主演悉数推到了媒体面前。  黄圣依在横店明清宫苑景区内的华府花园与笔者侃侃而谈,她的谈吐大方坦诚,
期刊
严冬的夜晚,西北风呼呼地咆哮,北京的胡同里人迹稀少,一堵斑驳的院墙上挂着块“打工妹之家”的牌子,此时从院墙里闪出个漂亮的英国姑娘,她裹着大衣,匆匆穿行在黑古隆冬的胡同中。  她是“打工妹之家”的志愿者Caroline Watson,中文名字叫罗琳。  每个周日的晚上6点至9点,她都要来这儿教一群打工妹演戏。想起刚才的一幕,罗琳在黑暗中笑了。  “我刚从农村来北京打工时,为找工作到处瞎闯,一天,我看
期刊
我们全家爱上拍摄野生鸟类活动,特别是到杭州西溪拍鸟,更觉得其乐无穷。  我的老家与西溪原本同属余杭塘栖,父辈们常常到西溪蒋村一带捕鱼,因此西溪对我来讲并不陌生。但近年当我和家人为拍鸟进入杭州西溪时,还是让我着实吃了一惊。从小看惯了塘栖一口连着一口精致的大小鱼塘,一块又一块的枇杷林、桃树林、桑树林园以及连接它们的一条又一条堤埂,这次到西溪一看,虽然同样河港密布,鱼塘星星点点,但其“荒凉”的“湿地”景
期刊
随着市场的日益繁荣,浙江省义乌市吸引了世界100多个国家的6000多名外国人来这里“淘金”。这些外国人有的已买了房子和车子,把家安在义乌;有的租住在义乌的居民家中,他们与当地居民亲如一家,交流思想、工作和生活情况,取长补短相互学习,共同谱写了一支“联合国社区”和谐曲。     这情景就像一家人     “爷爷、奶奶早上好!今天天气好,我上你们楼顶晒被子。”上午,租住在浙江义乌鸡鸣山社区江东四区22
期刊
在中国大陆东部海岸线上的浙江宁波市,处处美丽整洁,光鲜闪亮,谁进入这个城市,都觉得这个城市有着一种特有的魅力。  不久前,新华社江苏分社老新闻工作者参观访问团来到宁波,他们走大街逛小巷,几乎把城市的每个角角落落都看了个遍,看了个透。尔后,有位记者在《人民日报》发了一篇文章,题目是《点滴“小事”显关怀——走马观花看宁波》。文章写道:  游览了滨江风光带,我们感慨万千,宁波这样惹人爱,就是因为她有良好
期刊
中国明代伟大的戏剧家、文学家汤显祖的《牡丹亭》,是一部妇孺皆知的不朽戏剧,数百年来盛演不衰,成为中国戏剧舞台上优秀的保留剧目之一。不久前,由美籍华人著名作家白先勇总策划、总制作的昆曲《牡丹亭》,在海内外巡演引起巨大反响。不过很多人也许还不知道,汤显祖的《牡丹亭》始作于浙江省的遂昌县。  阳春三月,我从北京来到浙西南深山区,拜访了山川秀美的遂昌。在与众多朋友交往中,一位温文尔雅的中年人递给我一张别致
期刊