论文部分内容阅读
我们就要死去了,但正因为此我们才成了最幸运的家伙。有很多人从来就不会死,因为他们根本就没有降生。这些潜在的可能出生而没有出生的人——他们的数量甚至超过了阿拉伯大沙漠中的沙粒——本应和我一样活着,但他们永远也没有机会见到一丝阳光。很有可能,在那些没有诞生的生灵中会有像济慈那样伟大的诗人,或者像牛顿那样伟大的科学家。通过我们的 DNA 组合还可以知道,那些没有诞生的人的数量大大超过了有机会出生的人。面对如此罕有的偶然机会的,就是你和我,就是生活在这个平淡无奇的世界上的人们。
We are going to die, but because of this we became the luckiest guy. Many people never die because they are not born at all. Those potential potential born but not born people - even more than the sand in the Arabian Desert - should have lived like me, but they never had a chance to see the sun. It is quite possible that there will be great poets like Keats, or great scientists like Newton, among those born without birth. It is also clear from our DNA portfolio that the number of people who are not born is much larger than the number of people who have a chance of being born. It is you and me that face such a rare chance that we live in this bland world.