论文部分内容阅读
我对王建疆教授提出的主义及别现代的学术问题还有两点评论需要补充。首先,西方的主义,包括运动、时尚、风格等,都是与现实需求和时代变化紧密联系并形成了牢固的扭结。主义总是以设立对立面并在竞争中胜出为己任的,因此,没有一个可以永远统治的主义。这一点,通过表现主义、法兰克福学派和福柯,我们可以看到。其次,从世界范围内讲,脱胎于第三世界的中国,因为它已经有了立足于时代和现实需求而建立主义的意识,因而很有可能构成当今世界哲学(而非军事)的四边形之一边。这就如18、19世纪德国、法国的思想形成和发展所显示的那样。王建疆教授的问题触到了我思想意识深处的神经痛点,我们可以开始有意识地思考他提出的问题以及由他提出的问题所生发出来的更多的问题,尽管这些问题哪些与我们相关,怎样与我们相关,以及如何与我们相关,可能一时还不清楚,但我肯定他的问题一定与我们所有的人密切相关。
There are two more comments I need to add to Professor Wang Jianjiang’s teachings and other contemporary academic issues. First of all, Westernism, including sports, fashion, style, etc., are closely linked with the real needs and changes of the times and have formed a firm kink. It is always its duty to set up the opposite and to win the competition. Therefore, there is no one that can rule forever. This, we can see through expressionism, the Frankfurt School and Foucault. Second, from the perspective of the world, China, born of the Third World because it already has the consciousness of establishing itself based on the current needs of the times and the realities, is likely to form one of the quadrilateral sides of the philosophy of the world (not the military) . This is what the formation and development of Germany and France in the 18th and 19th centuries showed. Professor Wang’s problem touches the nerve pain point in my mind, and we can start to think consciously about the problems raised by him and the more problems arising from the questions raised by him. Although these problems are related to us, How it relates to us and how we relate to it may not be clear for a moment, but I am sure his problems must be closely related to all of us.