论文部分内容阅读
“相”是课文中出现次数较多的一个字。据粗略统计,文中出现了19处,课本编者对其中的7个有“相”的句子作了注释。就是:
1.儿已薄禄相,幸复得此妇。
课本注曰:“【儿已薄禄相】我已经没有做高官、享厚禄的福相。古人迷信,往往从一个人的相貌来断定他的命运。”
2.吾已失恩义,会不相从许。
课本注曰:“【吾已失恩义,会不相从许】我(对她)已经没有恩情了,一定不能答应你的要求。会,一定。”
3.不久当归还,还必相迎取。
课本注曰:“【迎取】迎接你回家。”
4.勤心养公姥,好自相扶将。
课本注曰:“【好自相扶将】好好服侍老人家。扶将:这里是服侍的意思。”
5.(仲卿说)吾今且报府,不久当归还,誓天不相负。
课本注曰:“【誓天不相负】指天发誓,决不会对不起你。”
6. 登即相许和,便可作婚姻。
课本注曰:“【登即相许和】立即就答应这门亲事吧。登,立刻。”
7.便利此月内,六合正相应。
课本注曰:“【相应】合适。”
“相”是个多音多义词,从训诂的角度看,“相”是个会意字,从木、目。段玉裁认为目光接触到事物就叫相。《说文》:“相,省视也。”《诗毛传》:“相,察视也。”“察视” 就是“审察、仔细看”。如《诗·鄘风·相鼠》:“相鼠有皮,人而无仪。”(看那老鼠还用皮包着身,作为一个人怎么能不顾礼仪。)又如“相机行事、相马”等。由“相”的“仔细看”这一意义引申为辨察一个人的官体容色,从而来判断他的命运。这是一种迷信。如《史记·淮阴侯列传》:“相君之面,不过封侯,又危不安;相君之背,贵乃不可言。”(看你的面部,只不过封个侯,而且还有危险和不安;看你的背部,贵得竟然无法说。)从目光接触事物为相这个意思出发,把凡是彼此交接的动作都叫“相”,此“相”就是“助”的意思。如《左传·昭公四年》:“晋楚唯所相。”〔晋楚两国只有凭上天来助(谁)了。〕那种彼此交接又起扶助作用的“相”又专门指扶助盲人。因为上古的乐师,一般由盲人充当,这些乐师常需人去扶持。由此又把扶助盲人的人也叫“相”。如《论语·季氏》:“危而不持,颠而不扶,则焉用彼相矣?”(站不稳的时候不去把持着,跌倒的时候不去搀扶着,那么哪里还要那个扶着瞎子走路的人呢?)由“助”的意思又引申为扶助君主的人。这个意思与后代的“宰相”大致相当。如《左传·襄公四年》:“信而使之,以为己相。”(信任他并且使用他,把他当作自己的辅佐者。)由于彼此交接的动作总是双方的,所以“相”又有“互相、交互”之义。如“相隔、相互、相似”等。可能从汉代开始,“相”出现了一种新的用法,就是有指代作用,或者说“指一方对另一方的动作”。吕叔湘先生在他的《文言虚字》中指出,“相”有替代“你”、“我”、“他”的作用。并且举例说:“当以一枚相赠=送你”,“何不早相语=告我”,“生子无以相活=养活他”。这种用法还活跃在现代汉语中。如“目前他发生了困难,请大家相帮一下”,“相帮一下”就是“帮他一下”。又如“相劝、相许、反唇相讥”等。
现在,我们再来看课本对上述7例所作的注,知道将例3中的“迎取”注为“迎接你回家”是不准确的。只有“相迎取”才是“迎接你回家”的意思,因为这个“相”指代刘兰芝。例1的“相”指的是面相;例7的“相”是“互相”之义,“相应”是“合适”的意思;例2、例3、例4、例5、例6中的“相”均有指代意义,分别指代你(焦仲卿)、你(刘兰芝)、她(指焦母)、你(刘兰芝)、它(指太守派人来说媒的这门亲事)。可见对这几例的“相”的释义都是正确的。
其余的12处“相”,课本虽没有作注,但根据意义和用法,可分为以下几类:
一、代“我”
8.便可白公姥,及时相遣归。(相:代刘兰芝)
9.时时为安慰,久久莫相忘。(相:代刘兰芝)
10.初七及下九,嬉戏莫相忘。(相:代刘兰芝)
二、代“你”
11.誓不相隔卿,且暂还家去。(相:代刘兰芝)
三、代“他”
12.幸可广闻讯,不得便相许。(相:代县令第三子)
13.新妇识马声,蹑履相逢迎。(相:代焦仲卿)
14.怅然遥相望,知是故人来。(相:代焦仲卿)
四、互相
15.君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。(相见:互相见到,指在一起)
16.黄泉下相见,勿违今日言。(相见:互相见面)
17.枝枝相覆盖,叶叶相交通。(相覆盖:互相覆着盖住。相交通:互相交叉相通。这两句是互文)
18.仰头相向鸣,夜夜达五更。(相向:互相向着对方)
课文《孔雀东南飞》中的“相”因其出现的次数较多,使用的频率较高,学习中,学生们遇到它们常面露难色。此文作些分析,以期对它们的字义和文章文意的理解有所帮助。
[作者通联:浙江绍兴一中]
1.儿已薄禄相,幸复得此妇。
课本注曰:“【儿已薄禄相】我已经没有做高官、享厚禄的福相。古人迷信,往往从一个人的相貌来断定他的命运。”
2.吾已失恩义,会不相从许。
课本注曰:“【吾已失恩义,会不相从许】我(对她)已经没有恩情了,一定不能答应你的要求。会,一定。”
3.不久当归还,还必相迎取。
课本注曰:“【迎取】迎接你回家。”
4.勤心养公姥,好自相扶将。
课本注曰:“【好自相扶将】好好服侍老人家。扶将:这里是服侍的意思。”
5.(仲卿说)吾今且报府,不久当归还,誓天不相负。
课本注曰:“【誓天不相负】指天发誓,决不会对不起你。”
6. 登即相许和,便可作婚姻。
课本注曰:“【登即相许和】立即就答应这门亲事吧。登,立刻。”
7.便利此月内,六合正相应。
课本注曰:“【相应】合适。”
“相”是个多音多义词,从训诂的角度看,“相”是个会意字,从木、目。段玉裁认为目光接触到事物就叫相。《说文》:“相,省视也。”《诗毛传》:“相,察视也。”“察视” 就是“审察、仔细看”。如《诗·鄘风·相鼠》:“相鼠有皮,人而无仪。”(看那老鼠还用皮包着身,作为一个人怎么能不顾礼仪。)又如“相机行事、相马”等。由“相”的“仔细看”这一意义引申为辨察一个人的官体容色,从而来判断他的命运。这是一种迷信。如《史记·淮阴侯列传》:“相君之面,不过封侯,又危不安;相君之背,贵乃不可言。”(看你的面部,只不过封个侯,而且还有危险和不安;看你的背部,贵得竟然无法说。)从目光接触事物为相这个意思出发,把凡是彼此交接的动作都叫“相”,此“相”就是“助”的意思。如《左传·昭公四年》:“晋楚唯所相。”〔晋楚两国只有凭上天来助(谁)了。〕那种彼此交接又起扶助作用的“相”又专门指扶助盲人。因为上古的乐师,一般由盲人充当,这些乐师常需人去扶持。由此又把扶助盲人的人也叫“相”。如《论语·季氏》:“危而不持,颠而不扶,则焉用彼相矣?”(站不稳的时候不去把持着,跌倒的时候不去搀扶着,那么哪里还要那个扶着瞎子走路的人呢?)由“助”的意思又引申为扶助君主的人。这个意思与后代的“宰相”大致相当。如《左传·襄公四年》:“信而使之,以为己相。”(信任他并且使用他,把他当作自己的辅佐者。)由于彼此交接的动作总是双方的,所以“相”又有“互相、交互”之义。如“相隔、相互、相似”等。可能从汉代开始,“相”出现了一种新的用法,就是有指代作用,或者说“指一方对另一方的动作”。吕叔湘先生在他的《文言虚字》中指出,“相”有替代“你”、“我”、“他”的作用。并且举例说:“当以一枚相赠=送你”,“何不早相语=告我”,“生子无以相活=养活他”。这种用法还活跃在现代汉语中。如“目前他发生了困难,请大家相帮一下”,“相帮一下”就是“帮他一下”。又如“相劝、相许、反唇相讥”等。
现在,我们再来看课本对上述7例所作的注,知道将例3中的“迎取”注为“迎接你回家”是不准确的。只有“相迎取”才是“迎接你回家”的意思,因为这个“相”指代刘兰芝。例1的“相”指的是面相;例7的“相”是“互相”之义,“相应”是“合适”的意思;例2、例3、例4、例5、例6中的“相”均有指代意义,分别指代你(焦仲卿)、你(刘兰芝)、她(指焦母)、你(刘兰芝)、它(指太守派人来说媒的这门亲事)。可见对这几例的“相”的释义都是正确的。
其余的12处“相”,课本虽没有作注,但根据意义和用法,可分为以下几类:
一、代“我”
8.便可白公姥,及时相遣归。(相:代刘兰芝)
9.时时为安慰,久久莫相忘。(相:代刘兰芝)
10.初七及下九,嬉戏莫相忘。(相:代刘兰芝)
二、代“你”
11.誓不相隔卿,且暂还家去。(相:代刘兰芝)
三、代“他”
12.幸可广闻讯,不得便相许。(相:代县令第三子)
13.新妇识马声,蹑履相逢迎。(相:代焦仲卿)
14.怅然遥相望,知是故人来。(相:代焦仲卿)
四、互相
15.君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。(相见:互相见到,指在一起)
16.黄泉下相见,勿违今日言。(相见:互相见面)
17.枝枝相覆盖,叶叶相交通。(相覆盖:互相覆着盖住。相交通:互相交叉相通。这两句是互文)
18.仰头相向鸣,夜夜达五更。(相向:互相向着对方)
课文《孔雀东南飞》中的“相”因其出现的次数较多,使用的频率较高,学习中,学生们遇到它们常面露难色。此文作些分析,以期对它们的字义和文章文意的理解有所帮助。
[作者通联:浙江绍兴一中]