论文部分内容阅读
中日文均存在被动句,但日语被动句相对较为复杂,且由于两种语言在句法及惯用表达上的不同,在进行翻译时,往往不能逐字逐句一一对应,甚至不能翻译成相对应的被动句。本文试通过分析日语被动句的种类,找出被动句转化为主动句的规则,并参考此规则,探索日语被动句翻译成中文的规律。以加深对日语被动句的理解,并能更好地准确翻译。