论文部分内容阅读
通过对马君武和严复翻译约翰·密尔《论自由》一书的考察可以发现,从文本解读和阐释的意义上讲,两位译者都将密尔的思想从“社会”转向“政治”的维度来进行讨论,将密尔的思想主题转移到另外一个指向。这既不符合密尔《论自由》文本中的思想,也不符合思想史这一“历史性”的阐释。实现对文本的阐释,特别是“历史性”的阐释,需要符合历史学的规范性。阐释者对文本意义的阐释和理论性的构建,需要建立在包括文本在内的丰富的历史资料基础之上,并在历史的语境中展开。从历史维度出发,建立规范性的阐释,有助于目前的“思想史”研究真正实现对思想家和其文本的“历史性”研究,为阐释学的理论建构提供学术资源。