论文部分内容阅读
《满铁剪报》是中国十四年抗战的重要文献见证,但鲜有学者对其英语新闻进行翻译研究,这为本研究留下了空间。结合新闻语体特点,将汉斯·弗米尔的翻译目的论应用于《满铁剪报》中有关东北抗战英语新闻的翻译之中,分析翻译目的对翻译策略、方法和技巧选择的决定作用。研究表明,翻译目的论对新闻翻译具有很好的指导作用,能够指导译者产出可读性强、符合目的语读者需求的译文。本研究希望可以为新闻翻译研究提供借鉴,同时丰富东北抗战研究史料,为东北抗战研究开拓新领域、提供新视角和新佐证。