《红楼梦》中尤三姐话语英译对比研究

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jackfbi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》中“情小妹”尤三姐的前后形象转变比较戏剧化。在《红楼梦》的杨宪益译本和霍克斯译本中该人物形象的完整程度有所不同。本文根据原文故事情节,将尤三姐这一人物形象分为三个阶段,分别对每个阶段该人物话语的英译进行不同译本间的对比分析,并在此基础上得出结论:相比于杨宪益译本,霍克斯译本更好地再现了尤三姐的人物形象。
其他文献
本文从调研与分析入手,从师生访谈、课程设置和TEM-8翻译题共性错误分析三个方面调查英语专业学生在汉英翻译学习中的问题。在此基础上,本文提出有助于提高学生翻译水平的创
“互联网+教育”背景下,在线自主学习已经成为学生提升外语知识水平和素养的重要手段之一,因此培养学生的线上自主学习能力是外语教学的一项重要任务。教师应分析学生的线上
介绍了一类具有三平移的3-RRC并联机构,并对该机构的自由度、位置正逆解、工作空间、奇异位形进行分析计算;利用基于螺旋理论(反螺旋)的自由度分析原理结合动平台约束分布给
对于口译译员来说,从掌握语言和言语外知识到完成口译的每个阶段都不容易。掌握语言阶段属于口译的“译境”阶段,而对言语外知识的掌握是口译“意境”的基础。要实现从“译境
新形势下,中国的国际地位和影响力不断提升,中西方交流逐渐增多。为了适应这一趋势,21世纪外语教学的重点是培养学生的综合素质,提高他们的国际理解力和竞争力,从而推进中国
随着影视业的不断发展,字幕翻译变得越来越重要。本文阐述了目的论翻译理论概念,并以《神盾局特工》为研究对象,依托目的论翻译理论,对《神盾局特工》字幕进行研究,归纳总结
课外自主阅读对提高学生的语言综合能力至关重要。本文通过梳理英语专业学生课外自主阅读现状和问题,提出教师介入的优势,并通过探索不同的介入形式,在前期指导、中期监控、
同义词作为英语词汇的重要组成部分,一直是英语教学的重点和难点。在传统的词汇教学中,教师主要通过词典中的中英文释义或举例来区分同义词,难以全面解释其不同用法。近年来,
词汇是英语语言的基础组成部分,在英语学习与应用中都十分重要。但由于学习方法、工具、途径等方面的问题,很多英语学习者的词汇记忆效果很不理想,因而对这门语言的学习产生
圆碟形水下滑翔机结构质量大小对其性能影响较大。为提高圆碟形水下滑翔机结构分析效率,在圆碟形水下滑翔机耐压壳结构分析的基础上,对圆碟形耐压壳结构进行参数化设计及优化