论文部分内容阅读
智者——观戴卫同名画新生事物一直都有。目中无人的伙伴画地为牢,秋天的老叶片代替了春天的青嫩。这个世界的一切已经熟透?季节末的枝头,柿子的破裂声将划破空气,一群喜鹊在东,一群乌鸦在西,对于果实的理解仿佛一场战争的先兆。在烦嚣的人群里甘为走卒,广阔的草原羊群幸福。做放牧的人或者是被牧的羊,草深深花艳艳,鹰的翅膀谱出悠然的长调。不当统治者了,不唠叨烦人。悠然者无害,两个老兄弟,让一盘棋局长出好心情。
Wise man - view Dai Wei new things have always been the same name. In the eyes of no one’s partner for the prison, the old leaves in autumn instead of the spring green. Everything in this world is ripe. At the end of the season, the rupture of persimmon will pierce the air. A group of magpies are in the east and a group of crows are in the west. The understanding of the fruit is like a harbinger of a war. In the bustling crowd willing to pave the way, the vast prairie sheep happy. People who are grazing or shepherd’s sheep, grass deep flowers Yan Yan, eagle wings spectrum out leisurely long tone. Improper ruler, not nagging annoying. Leisurely harmless, two old brothers, so that a chess board to grow a good mood.