红树林无瓣海桑栽培技术规程(DNB440500/T41—2003)

来源 :粤东林业科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzp16828
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本标准由汕头市质量技术监督局、汕头市林业局提出。本标准起草单位:汕头市林业科学研究所、汕头市林业局营林科、澄海区林业局。本标准主要起草人:陈远合、詹潮安、林艾晕、张坤槐、肖泽鑫。
其他文献
如果你问我这世间哪种车最好看,那么我会毫不犹豫地告诉你Coupe最美。原因无他,皆因流畅大气的线条深得我心。因此奔驰E Coupe对我来说自然具有满满的诱惑力。
虽然在设计、工艺、选材、性能以及配置等各个方面确实达到了一款豪华SUV车型应有的水准,但是缺少四驱系统也一直是人们对WEY品牌旗下车型VV5和VV7的遗憾所在。不过,现在情况
作为308家族中最高性能的308GTI,新车在外观上做出了不小的调整,更宽厚的前进气格栅让视觉效果更加圆润饱满,前保险杠两侧还取消了雾灯,从而换来了两个尺寸很大的进气口,下部的扰
<正>2016年3月2日,联合国通过新一轮制裁朝鲜核开发的决议,素以"超强硬对强硬"的朝鲜没有退缩,反倒以"武力示威"与美韩对手"互飙"。仅仅两天后,朝鲜中央通讯社发布了最高领导
在经济全球化与改革开放日益深入的背景下,中国与各国的交往愈发密切,英语作为一门在全球范围内使用的语言,其重要性也是不言而喻的,林林总总的英语学习网站应运而生,网站中的双语栏目文章备受学习者青睐,但是其英汉翻译质量却着实令人堪忧。尤金·奈达(Eugene A.Nida)提出的“功能对等论”的核心观点:译入语读者应该能够以源语读者理解和欣赏源文本(Source Text)的方式,来理解和欣赏译文(Ta
针对面颈部烧伤 及前胸无法运用局部皮瓣移植术,而另作选择修复创面方法依胸三角区解剖特点结合临床经验,采用胸廓内动脉第二,三前穿支岛状瓣转移结合瓣下滴注bFGF进行修复治疗21例。
2019雷克萨斯中国智&#183;混动售后服务技能大赛开启服务新纪元随着国内经济由高速发展转向高质量发展,汽车行业也随之发生了重大变革。各品牌在更加重视产品品质的同时,纷纷
CBT公司的主营业务是从事汽车零部件生产及销售,近年来业务不断扩展,生产规模也不断扩大,但其已形成的规模化生产方式已经越来越不能适应日趋严苛的市场需求。面对如此形势,
抽气机是煤层气开采必不可少的设备,其巨大的耗能一直是煤层气开采行业面临的巨大问题。抽气机载荷参数变化十分大,因此会加剧电能的损失,严重影响采气经济效益。针对这一问
本文是一篇汉译英翻译实践报告。翻译原文节选自袁庭栋先生所著的《成都街巷志》。该书从近代以来成都的城、河、桥、街、巷出发,详细并生动地描写了老成都的历史发展、地方文化与风土人情。基于彼得·纽马克对文本类型的分析,译者以《成都街巷志》的信息型文本特点为出发点,以纽马克的交际翻译理论为指导,尝试运用多种翻译方法进行了翻译实践。该翻译报告将通过案例分析的方式详细探讨译者在翻译过程中如何交际翻译理论的指导下