从翻译目的论看“冲奥”华语片英译的归化与异化——以《卧虎藏龙》英译为例

来源 :科技信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:MENTAL2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从翻译目的论的视角,以《卧虎藏龙》为例,探讨"冲奥"华语片字幕翻译的归化与异化,认为该片译者充分考虑到了导演意图以及目的语观众的心理期待,很好地实现了文化交流的目的,指出华语字幕翻译应以既要能关注大众理解力,也要突出自己的文化底蕴和特色,来迎合奥斯卡评奖口味为目的,恰当运用归化与异化,有助翻译目的的实现。
其他文献
与战争有关的俗语俗谚,自有人类以来就一直繁衍着。它们在被禅门师徒引用进禅籍文献时,又被添加出特殊的宗门含义,使得这些常用俗语的含义在禅籍文献中变得扑朔迷离。围绕这
介绍了硫回收过滤装置中真空过滤机和板框压滤机的结构特征及工作原理,通过分析硫回收效率低、回收质量差、熔硫时间长、熔出的硫磺质量差污染严重等原因,采用板框压滤机替代
目的探讨冠心丹参滴丸对高血压肾病患者保护肾功能、减少蛋白尿的有效性。方法通过回顾性分析,收集我院就诊的高血压肾病患者55例,随机分为2组,对照组采用饮食控制,卡托普利
本文综述了近年来国内外分析环境样品中的痕量镉的进展,包括分光光度法、原子吸收法、电化学分析法、ICP-AES法等并对测定痕量铜的发展趋势做出了预测。
残障人士是一个特殊的社会群体,是社会保障和公共服务的重点人群。图书馆作为知识传播和文化活动的中心,不仅是一种社会机构,也是一种社会保障体制,为残障人士服务、保障残障
在目前的电视节目之中,电视专题片是一种独特的艺术形式。伴随着音乐的主画面,并有专人讲解,在适当的时候表现和解释进行同期联合。对于电视专题片来说,配音解说是最最重要的
信息技术和互联网的飞速发展,使得从多个数据源得到的多种形态的数据不断地成指数级爆炸。如何对这些海量的复杂高维数据进行快速有效的处理、提取用户所需要的有价值信息是
2009年12月26日第十一届全国人大常委会第十二次会议通过并公布了《中华人民共和国侵权责任法》,该法于2010年7月1日起施行。该法第七章规定了医疗损害责任,以法律的形式规范
以超大规模集成电路芯片晶体管数量持续增长为物质基础,单芯片多核处理器以可扩展性好、设计复杂度低、性能功耗比高等优点,成为当前单芯片处理器体系结构发展的主流。单芯片
浸入式外语教学法自诞生以来,发展至今,得到了许多国家的认可。在国际化的今天,中国30余年来惯行的英语教学方式也在悄然经受着挑战。本文在理论和实验的基础上就浸入式教学