论文部分内容阅读
拧开白塑料瓶,将一股略显浓稠的液体倒入水中稀释。“这可不是咱们常见的农药,它取自武夷山,是纯天然的有益菌,把它喷在叶片上,专门对付咱北方地区的蔬菜病菌,而且绿色无污染……”北京市延庆县康庄镇的蔬菜大棚里,面对着满棚绿得养眼的果蔬,农业专家正给当地农户绘声绘色地讲解着。7月11日,这里成了北京市首家设施蔬菜病虫害生物防治示范点。中国农科院与北京市植保站推出16项国内农作物病害防治新技术,将从这里向京郊推广。今年,北京市10余万亩蔬菜大棚都将甩掉农药瓶,用上这些高招儿,种出的果蔬自然更加绿色、健康。取武夷山的菌对付本地蔬菜病菌,听起来有点科幻,还有更不可思议的呢。笔者赶到现场时,农业专家和农户有问有答聊得正欢。黄瓜挂满棚架,根根绿油油的鲜嫩可人。“往年这个时候,咱种黄瓜的最怕啥啊?”国内生物防治病虫害专家、中国农科院博导邱德文面色黝黑黝黑的,
Unscrew the white plastic bottle and pour a slightly thick liquid into water to dilute it. “This is not a common pesticide, it is taken from Wuyishan, is a pure natural beneficial bacteria, spray it on the leaves, specifically to deal with the vegetable germs in our northern region, but also green pollution-free ...... ” Yanqing County, Kangzhuang town greenhouses in the face of green tea garden full of green vegetables, agricultural experts are vividly explained to the local farmers. July 11, here has become Beijing’s first demonstration of biological pest control plant vegetables. The Chinese Academy of Agricultural Sciences and the Beijing Plant Protection Station launched 16 new technologies for disease control of crop diseases in China, which will be popularized from here to the suburbs. This year, more than 10 mu of vegetable greenhouses in Beijing will all get rid of pesticide bottles. With these brilliant ideas, the fruits and vegetables grown naturally are greener and healthier. Take Wuyishan bacteria to deal with the local vegetable germs, it sounds a bit sci-fi, there is even more incredible. When the author arrived on the scene, agriculture experts and farmers have asked there is a good chat. Cucumbers covered scaffolding, root green fresh and pleasant. “This time in previous years, we planted the most afraid of what cucumber ah? ” Domestic biological control pests and diseases expert, Chinese Academy of Agricultural Science doctoral Qiu Dewen complexion dark complexion,