体裁教学法与生物类科技英语写作

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fq1984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国学生虽然学习英语多年,但科技英语写作能力有限,写作过程也面临诸多问题。传统的课堂教学一般将重点放在词汇的扩充,翻译的强化上,对提高学生学术论文的写作能力贡献不大。因此,将体裁教学法引入生物类科技英语写作课程,以构建更为有效的教学模式。以学术论文的讨论部分为例,阐明该模式的实施过程。促使学生不仅能从微观层面把握词汇语法的正确使用,而且能从宏观层面掌握论文写作的基本构架。从教学的反馈来看,学生学术论文的写作质量明显提高。
其他文献
英语教材在高中英语教学中扮演着举足轻重的角色,是输送语言知识的桥梁和体现文化取向的载体。在社会主义新时代,我国明确提出要提高学习者的文化意识,进而培养具有家国情怀和跨文化沟通能力的优秀社会主义建设者。参照《普通高中英语课程标准(2017年版)》,文章对新编人教版《普通高中英语必修三》中的文化内容进行分析,旨在探究教材各部分所呈现的语篇内容与练习活动对发展学习者文化意识的作用,以及文化意识在实际教学中的具体培养策略。
切实落实军校“为战育人”的重要使命,为部队培养高素质、专业化、具有广阔国际军事视野、具备合格英语国防语言能力的新型军事人才是部队高校英语教学改革的思想引领,更是探
当前教育应急治理模式虽然促使大学英语教学领域发生了深刻变革,但也凸显出师生信息素养不足的现实问题。发展大学英语教师的信息素养需要解决对教育信息化、信息素养、大学英语混合教学的认识偏差和情感偏差问题。发展大学英语学习者信息素养则需要借助问题导向任务教学法和研究性学习,结合大学英语教学的工具性和人文性目标,实现学生信息素养在技术、能力、观念、伦理等多层面的全面发展。
随着教育信息化的不断发展,互动直播教学模式已经成了辅助课堂教学的重要手段,其能够有效地培养学生的自主学习能力,提升学习的质量,对于弥补传统课堂教学的不足具有重要意义。该文围绕基于云班课的互动直播教学模式展开论述,结合实际情况提出一些合理化的教学建议。
在中职英语教学中导入英文歌曲的学习,可以将学生的学习兴趣以及参与意识充分激发出来,进而有利于实现学生英语能力的提升。基于此,该文首先介绍了在中职英语教学中导入英文歌曲的核心意义,然后探讨了现如今中职英语教学的具体现状,最后探究了在中职英语教学中如何融入英文歌曲,以供参考。
随着我国旅游业的蓬勃发展,景区作为对外开放和中外交流的重要渠道,对于推进不同文化的交融和发展具有无比重要的促进意义。公示语作为景区景点介绍的有效载体,公示语的翻译恰当与否直接关系到外来游客对于景区的认识效果,这关乎我国的形象,也直接影响到景区的未来发展,因此必须要充分关注景区公示语的翻译问题。该文基于生态翻译学视角来对景区公示语翻译问题展开研究,首先介绍了生态翻译学的具体内涵及发展,而后对于景区公示语的分类及功能进行了详细的研究,最后分析了目前景区公示语翻译过程中存在的问题,并提出了与之相对应的翻译对策。
培养具有国际竞争力的拔尖创新人才是高职院校的人才培养目标。基于文献中对国际化人才的内涵和标准的描述,该文构建了国际化人才标准的二级指标体系,并结合国际、国内通用的英语评价体系,提出了国际化人才应具备的英语水平。
2020年,突如其来的新冠疫情加速了信息化教学的实施。当前,在疫情逐渐缓解形势下的后疫情时代,教育信息化、在线教育常态化也给各大高校教学变革带来更多再学习、再创新的机遇。在线教学推动混合式教学新发展。基于“智慧职教云”平台的混合式教学模式,从课前、课中、课后三个环节实施课堂教学,既能满足高职学生个性化的学习需求,有助于培养学生的自主学习能力,也能提高学生的整体学习效果。
电影片名浓缩了影视作品的精华,被喻作影片的门楣,担负着宣传影片的重任。从目的论视角来看,欧美电影片名的汉译要充分考虑翻译的预期目的,把片名汉译看成是有目的的交际行为,借助柔性的汉译方法达到最佳的汉译效果,进而体现影片的艺术性以及商业价值。
目前,我国的高校中普遍对学生的英语水平都有比较高的要求,各大高校也足够重视英语教学,但是在英语教学中却往往忽视了母语文化的教育,导致学生的英语学习和母语文化是相分离的。随着快餐文化的流行,很多学生对于母语文化的了解少之又少,更不用谈用英语来表达我国文化中的特有事物和现象,也就是说英语的学习并没有起到应用的文化交流作用。文章通过研究相关教学现状,针对高等学校英语教学提出加强母语文化教育的具体策略。