英语习语翻译中的形象转换

来源 :苏州大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w8555899
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在习语翻译中,一般要求译者首先要忠实地译出原习语的意义,其次要尽可能保持原习语中的形象以及民族、地方色彩。但习语固有的文化特征使得其具有一定的抗译性,因而,为能忠实地表达原习语的意义,译者往往得转换原习语中的形象。本文拟通过实例对英语习语汉译中形象转换的方法作一尝试性探索。
其他文献
基于经济的快速发展,山区公路建设越发重要。然而,我国山区地形十分复杂,路况较为特殊,公路工程建设难度大,而且影响要素多,山区公路的路线设计面临着巨大挑战。同时,山区公
组合预测法综合运用多种预测理论,最大可能地利用可用信息,预测精度高于基于单一模型的预测方法。组合预测模型主要有两种方式:串联型组合预测法和并联型组合预测法。文章以
通过对不同氯盐梯度钢筋混凝土加速腐蚀试验,结合钢筋电位值、腐蚀面积率和失重率,阐明了混凝土保护层厚度、水灰比与氧化皮对混凝土中钢筋脱钝的临界氯离子浓度的影响.结果
<正>一河南省巩义市有一个叫八陵的村庄,单听村名就能感受到它的与众不同。出村往东一条可以走车的土路通向数十万亩的麦田,那是全村6000多人赖以生存的土地。登上一座长满酸
对毛纺织产品国际营销策略提出一些设想 ,为纺织企业如何将毛纺织产品打入国际市场 ,增加出口创汇提供线索。
南宋理学家词人群或以《四书》《五经》语汇为表征,或以理学精义为内在审美蕴涵,在语汇及意蕴层都受理学思维影响。其批判型与艺术型兼容的词学理论反映了词人创作的真实状态
目的:采用FACT-L4.0和QLICP-LU两种生存质量量表作为测定工具,评价盐酸埃克替尼对老年晚期NSCLC(非小细胞肺癌)生存质量的影响,同时以传统的临床疗效、不良反应评价指标作为
<正> 山东省沂源县通过原单位安置、过渡性安置基地安置、落实责任田、鼓励和扶持自谋职业、办理养老保险和"低保"待遇等多种渠道,对2000年以来的刑释解教人员全部进行了妥善
目的:观察真武汤加减治疗心肾阳虚、湿瘀阻络证老年原发性高血压病的临床疗效。方法:将76例心肾阳虚、湿瘀阻络证老年原发性高血压患者随机分为两组,对照组36例给予口服硝苯
崇文区作为蕴藏深厚人文理念和现代商贸高度发展的首都中心城区,必然要有与之相适应的科技含量较高的社会治安防控体系。针对当前巡逻工作不能适应城市整体发展水平、治安防