【摘 要】
:
中国优秀文化典籍外译是中国文化“走出去”的重要传播方式之一,《红楼梦》作为中国古典小说优秀作品,其英译本版本众多.以《红楼梦》杨戴译本、霍译本及其互文文本TheRedCha
【机 构】
:
成都航空职业技术学院 四川 成都 610100;四川农业大学 四川 雅安 625014
论文部分内容阅读
中国优秀文化典籍外译是中国文化“走出去”的重要传播方式之一,《红楼梦》作为中国古典小说优秀作品,其英译本版本众多.以《红楼梦》杨戴译本、霍译本及其互文文本TheRedChamber(《红楼》)为例,基于互文性理论分析目的语国家社会文化语境下社会环境、社会主体对译本生成及其海外宣介的间接影响,并详细阐述译者从事翻译活动时所处社会的特定价值观、意识形态、社会文化结构对译本生成和宣介的制约作用,以及互文文本在文化“走出去”中发挥的积极互文性.
其他文献
研究表明,强震基本上都发生在活动断裂带上.为了感知地震孕育区微弱的地震前兆信息,最好的办法就是在地震危险区布设更密集的监测设备,获得高分辨率地球物理场和地球化学多参
习近平总书记在全国思政课教师座谈会上对思政课教师提出了“六要”,即政治要强、情怀要深、思维要新、视野要广、自律要严、人格要正.“六要”是对思政课教师在新时代的新要
对称词,即人们在交际中称呼对方时所用的词,他们作为对人距离的表现装置,本身就是一种表现礼貌策略的手段.考察《骆驼祥子》中日对译文本后发现,无论在何种关系下,汉语原文在
“思想道德修养与法律基础”课作为高职思想政治理论课的重要组成部分,其教学实效性直接关系着青年学生正确的世界观、人生观、价值观的塑造、关系着高职院校思政育人目标的
高校辅导员是大学生的引路人,与学生互动最为频繁,辅导员对工作的满意度是影响工作成效、队伍稳定性和高校思想政治教育水平的重要因素之一.研究辅导员工作满意度,对于提升高
随着经济发展和社会进步,压力成为影响学龄阶段儿童身心健康的重要因素之一.学龄儿童压力研究需要得到更深层次的解读和实践指引.因此,从学校、教师、父母教养方式、家庭氛围
鲁迅创作小说《药》时,人物命名是深思熟虑、仔细推敲的,具有深刻的寓意,起到突出作品主题的作用.竹内好在翻译人物姓氏、称谓时主要采用直译并用假名标注“读音”的形式,突
根据“实践共同体”的思想原则,借助线上线下混合式教学模式的有效实施,结合大学英语实验班的学情,经过多年的教学实践,总结了一些效果较理想的符合《大学英语教学指南》的混
不礼貌话语是人类自然语言的重要组成部分,广泛存在于人际交往中.近年来,医患会话中的人际问题逐渐引起学界的广泛关注并成为语用学研究的焦点话题之一.基于Spencer-Oatey人
办好思政课关键在教师.新时代,国内外的形势复杂多变,加强高校思政课教师队伍建设,有助于提升高校思政课教师队伍素质,有助于增强高校思政课的教学实效性,有助于引导青年学子