论文部分内容阅读
这篇文章对张宗圣辨正一些被误解的谚语之事,做了明确的表态:力挺张说。我们先要看一看是什么原因导致人们错误理解一些谚语的,张宗圣又是如何辨正人们的错误理解的。本来,“猪来穷家”一句话是通俗易懂的,没有什么象征意义,但有人却故弄玄虚,把“穷”字作使动词“使……穷”来理解,使猪为人所忌。同样,“猫来孝家”一句在这样写出来的时候,已经潜伏着日后造成误解的隐患。本来,“猫来耗家”即猫来被老鼠损害的人家捕捉老鼠,是一大好事。但是,不少地方,例如在我
This article made a clear statement of what Zhang Zongsheng has done to correct some misunderstood proverbs: keep up with Zhang. Let us first look at what causes people to misunderstand some of the proverbs. How did Zhang Zongsheng correct people’s erroneous understanding? Originally, “pig to poor home,” a sentence is easy to understand, there is no symbolic meaning, but some people have trickery, the “poor” word to make the verb “make ... poor” to understand, so that Pig taboo. Similarly, when the “Cat to Filial Piety” was written in this way, it has lurked the potential for misunderstanding in the future. Originally, “cats to consume ” that cats to rat damage to capture rats, is a good thing. However, many places, such as me