翻译测试对翻译教学的反拨作用——在本科英语专业中的应用

来源 :南昌教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:KOUHUIKING
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译教学的目的在于培养学生的翻译能力。基于国内本科英语专业翻译教学测试的现状,简要介绍了翻译测试,指出了目前本科英语专业中翻译教学测试的不足,论述了它对本科英语专业中翻译教学的反拨效应。 The purpose of translation teaching is to develop students’ ability to translate. Based on the status quo of English majors’ translation teaching test in domestic universities, this paper briefly introduces the translation test, points out the shortcomings of the current translation teaching test in English majors, and discusses its counter-dialing effect on translation teaching in undergraduate English majors.
其他文献
成语中蕴含的汉民族文化是留学生学习的最大兴趣和动力,也是他们学习的障碍.本文通过对成语定义和特点的阐释,以及对留学生成语的偏误现象分析,提出对外汉语成语教学的几种对
在新世纪里,语文教学也倡导自主探究的学习方式。因此,教师应该更新教学观念,实施教学民主,营造和谐的教学氛围;激发求知欲,调动学生自主学习的积极性;为他们学会学习创造良
CET-4自2006年开始使用改革后的新题型,仔细阅读中第一部分的选词填空题就是新题型之一.该题型的设计目的是测试考生对篇章语境中的词汇理解和运用能力,但作者通过对历年真题
合作学习是指学生在小组或团队中为了完成共同的任务,有明确的责任分工的互助性学习.合作学习是由教师分配学习任务和控制教学进程,在英语课堂教学活动中,为使师生之间,学生
艺术手法,指的是教师有意识的通过一系列教学手段去设计教学的全过程,激发学生学习英语的兴趣。作为高中英语教师除了专业知识要扎实外,还必须懂得艺术,自身必须具有一定的艺
1.引言 在日语中存在着为数众多的近义词。这些近义词无论是在形式还是在意义、用法上都有很多的相似点或共同点。“残为”和“余&”就是这样一对近义动词。它们都可以以“动作
我班有个学生叫刘佳佳,2009~2010学年度,我担任了她的班主任兼语文老师。我发现她总是低着头,上课无精打采,提不起一点学习的兴趣。老师课堂提问,她缄默无语;家庭作业要么全留
除了选择不同的交际方式,交际中还存有许多异同,例如,性别角色和性别身份的认同.本文将通过分析男女性的网络使用意图的不同,在线交流与面对面交流的不同以及在线交流风格和
在实施素质教育的今天,课堂是实施素质教育的主阵地,是落实教学任务的主要途径。
针对高职高专学生思想道德素质偏差的特点及产生的原因,采取有效的教育途径和方法,积极开展教育转化工作,使学生能够认识到自己的不足,并按照专科生思想道德素质的要求发展自