侧碰标准让汽车成为强中强

来源 :汽车与安全 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wdlwo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在经过漫长的等待之后,7月1日,我国汽车侧面碰撞标准终于开始正式实施。侧碰标准中明确规定,所有M1类车型(9座以下客车)、N1类车型(总质量3.5吨及以下货车)都必须满足侧面碰撞的强制性规定,后碰标准主要针对M1类车型。
其他文献
<正>中国的养老保险制度改革,经过二十余年的探索和实践,已经取得了显著的成效,但由于制度的整体安排、改革措施的一致性等原因,使养老保险制度在不断发展中显露出一些问题。
作为房地产制度建设之重要构件,房产税是促使楼市平稳健康发展的一个长效机制,近年来广受学者们关注。本文对近三年来房产税的主要内涵及基本功能、房产税改革争论的焦点及共
东亚地区文化发展史,从一定意义上讲,是各国各民族文化相互传播、碰撞、融合和不断创新的历史。东亚文化发展与交流的主旋律是相互交汇和融合。随着现代化建设的推进,东亚地
技术性贸易壁垒作为一项重要的非关税贸易保护措施 ,被发达国家广泛使用。我国加入WTO后 ,出口贸易所遭遇的技术性贸易壁垒限制呈愈演愈烈之势。本文重点研究技术性贸易壁垒
研究背景:持续高糖状态可以引起心肌损伤,最终导致糖尿病心肌病(diabetic cardiomyopathy,DCM)发生,DCM的发病机制尚不完全清楚,目前研究较多的发病机制涉及到心肌纤维化,细
型钢混凝土异形柱是在截面中配置型钢以及适量纵向钢筋和箍筋,然后外包混凝土的结构构件。这种结构承载力高且经济造价相对较低,但火灾下此结构暴露在火灾中的面积较大、钢骨
手机报、数字期刊、电子书作为新的媒介形式出现在纸媒的面前,面对如此大的压力下,纸媒能否抵得住冲击成为人们日益关注的焦点。纸质内容借助网络作为载体来拓宽自己的影响,
本文对英语谚语的译法进行了深入具体的比较分析 ,探讨了谚语翻译应注意的几个方面问题 ,从谚语所特有的简练性、生动性、艺术性等角度阐述了英语谚语在汉译时的常用译法。
<正> 剑坚不可拔“剑坚”为什么会“不可拔”?一般不作注释,但疑点仍在。《广雅·释诂》:“元、良……坚,长也。”王念孙疏证:“‘元、良’为长幼之长,……‘坚’为长短之长