论文部分内容阅读
创作营一词翻译自Symposium,而活动源于20世纪30年代的中欧。当时的欧洲国家城市文化建设中出现了一种由于专业过于细化造成了城市规划、建筑、雕塑各专业的专家们毫无关联地工作和盲目建造城市景观的混乱局面。有感于此,一群雕塑家(其中包含有规划师,建筑师)发起了这种取名为Symposium的活动。他们向政府要了一片闲置空地并搭起了帐篷,配备简单的生活设施后,他们开始用人类最早建造文明时取之于大自然的材料——石头和木材在那里创作了许多像建筑一样的雕塑,或像规划一样的大地艺术作品。他们的作品不仅体现了规划、建筑、雕塑等各专业的融合,更突出了艺术家们发自内心的对人文、艺术的关切,在当时社会上引起广泛的关注。随着岁月的推进,世界各地均延续了Symposium这一理念,并分别用于国与国之间的文化传播,城市与城市之间的文化建设、学术研讨,艺术家与艺术家之间的创作体会交流等各种活动。至今,创作营已成为了全球雕塑界最高规格的国际学术交流活动。
The word creative camp is translated from Symposium, which originated in Central Europe in the 1930s. At that time, there was a chaotic situation in the construction of urban culture in European countries that caused the city planning, construction and sculpture experts to work unrelated and blindly construct the urban landscape due to the specialization of the profession. In this sense, a group of sculptors (including planners, architects) launched the activity called Symposium. After leaving the government a vacant space and tents, with simple living facilities, they began to use the materials human beings had taken from nature when they first built civilization - stone and wood were made there as many as buildings Sculpture, or a piece of land artwork like a plan. Their works not only reflect the integration of planning, architecture and sculpture, but also highlight the artist’s concern for humanities and the arts. At the time, they attracted wide attention in society. As the years progressed, the Symposium concept was extended all over the world and applied respectively to cultural communication among countries, cultural construction between cities and cities, academic discussions, exchange of ideas between artists and artists, etc. different activities. To date, the camp has become the highest international academic exchange in the world of sculpture.