论文部分内容阅读
看来,DVD成为主流已成定局。但是它的来临远比发明生产它的硬件商所希望的时间晚得多。对软件提供商,即电影和唱片公司而言,实在不愿意DVD的大容量对现有载体产生影响。试想一下,一张DVD可以容纳整套贝多芬交响曲全集的录音,要是出成品的话,唱片公司是赚5张CD的钱多,还是赚1张DVD的钱多呢?现在唱片公司出的DVD,基本上是唱片目录里LD品种的DVD版。这样也好,唱片公司可免去生产LD的高成本,乐迷也可再见到已绝版的品种,一
It seems that DVD has become the mainstream. But it comes much later than the time it takes to invent the hardware maker that produced it. For software providers, that is, film and record companies, it is really unwilling that DVD’s large capacity will affect existing carriers. Imagine a DVD that can hold a full set of recordings of the complete collection of the Beethoven Symphony. If the finished product is produced, if the record company earns more than 5 CDs, is it still more money to earn a DVD? Now DVDs from record companies, It is basically a DVD version of the LD variety in the album catalogue. In this way, the record company can avoid the high cost of producing LD, and fans can see the out-of-print varieties again.