从功能对等角度看自然意象英译的补偿策略——以《红楼梦》两个译本中对联的翻译为例

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangqing1226
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对联是中华语言所特有的文学形式。《红楼梦》作为中国古代小说的经典之作,涵盖了大量优秀的对联。文章根据杨宪益夫妇及大卫·霍克斯两个版本的英译《红楼梦》,从尤金·奈达的"功能对等"视角,通过对联中自然意象的作用来分析翻译的文化缺失现象和相应的补偿策略,对如何翻译文中的对联,使其中的意象能为译语读者理解而又保留原文的美感进行讨论。
其他文献
<正>生在皖西南的大别山区,莲对于我来说是稀罕物。旅途观景中曾偶尔见过,可爱的模样一直刻印在我脑海中。曾想养一池莲,可惜没有像样的水。恰巧,单位搬迁,办公室的窗外竟然
期刊
本文从专业化角度,分析了美国广播电台的定位方法、相应的节目内容及其编排特点,并对国内广播业如何实现专业化进行了思考,探讨专业化频率的建设问题。
本文将从社会文化差异角度进一步分析与揭示跨国婚姻的形成和破裂原因以及婚姻破裂对孩子的影响,从而引导他们走向正确的方向以防酿成家庭悲剧。
由于计划经济制下对水资源的认识和保护不足,我国水资源遭到严重的破坏,对工农业生产和人民生活产生了重大影响.对此,本文在分析水资源开发利用中存在问题的基础上,提出了相
报道Evans综合征后发生非霍奇金淋巴瘤(NHL)1例。该患者乙肝病毒携带病史7年,乙肝后肝硬化病史1年余,确诊为Evans综合征后经糖皮质激素、COP方案治疗,最终以脾切除治疗缓解。2年后
<正>由于我国的民事基本法律还从未对隐私权加以规定,所以对隐私权的解释也只能是一种学理解释。目前对隐私权的定义有很多,通说认为隐私权是自然人享有的与公共利益无关的私
随着人口老龄化的加剧,首都北京承受着巨大压力,河北在疏解北京养老群体和发展京冀两地养老产业融合上优势明显。本文在京津冀协同发展的背景下,分析河北承接北京养老问题的
<正>网络技术和数字技术对传统版权法的挑战记者:网络技术和数字技术的发展,对传统版权保护制度提出了挑战。相较于传统版权保护,网络时代版权保护在理念上发生了哪些变化?朱
新闻聚合类应用程序本身并不生产新闻,只是对互联网海量信息进行内容挑选、分析、归类,最后为用户提供有用的、有针对性的信息。要判断应用程序的这种行为是否构成侵权,要看
<正>早在"五四"时期,胡适就提出了"大胆假设,小心求证"的学术研究原则。"大胆假设"指研究人员要具备敢于探索的勇气;"小心求证"则要求对前辈研究者和被研究对象应持有尊重态
期刊