论文部分内容阅读
一九二七年八月中旬,我从牯岭回到上海。德沚因为小产正住在医院里,她告诉我,南京政府的通缉名单上有我的名字,前些日子有熟人问起,她就对他们说:“雁冰去日本了。”“现在你回来了,”她说,“怎么办呢?”我想了一想说:“你仍旧说我去日本了。我暂时不出大门,也不见人。”我们的家在东横浜路景云里,是华界,住在同一条弄堂里的,许多是商务印书馆的职员,他们都认识我。即使我偶一露面,也难保不传到蒋介石手下人的耳朵里。而那时,我对于大革命失败后的形势感到迷茫,我需要时间思考、观察和分析。自从离开家庭进入社会以米,我逐渐养成了这样一种习惯,遇事好寻根究底,好独
In mid August, 1927, I returned to Shanghai from Langling. She said to me that the Nanjing government wanted to have my name on the wanted list, and some acquaintances had asked them a few days ago and she said to them: “Goose goes to Japan.” “ ”Now you’re back, “ she said, ”What to do? “ I thought for a moment and said: ”You still said I went to Japan.I did not go out for a while and I did not see anyone.“ ”We Home in East Yokohama Road King Yun, is the Chinese community, living in the same alley, many of the staff at the Commercial Press, they all know me. Even if I show up occasionally, it is hard not to pass on to the ears of Chiang Kai-shek’s men. At that time, I was confused about the situation after the failure of the Great Revolution. I needed time to think, observe and analyze. Since leaving the family to enter the community in meters, I gradually developed such a habit, find a solution to the problem, good alone